– На предъявителя. Где вы их обналичиваете?
– В банке на Пикадилли.
– Вы располагаете ключом от входной двери?
– Да.
– Когда вы сюда вернулись?
– Я… Не знаю!
– Давайте попробуем разобраться. Сколько было времени, когда вы ушли?
– Шесть часов, – с готовностью ответила она. – В холле били часы. Я давно закончила все дела, но миссис Хаддингтон не отпускала меня раньше шести.
– Что вы сделали, уйдя?
– Дошла до Грин-парк-стейшн и села в поезд до Ирлс-Корт.
– Вы живете на Неверн-плейс? Пять-семь минут пешком в каждую сторону. Что потом?
Она нахмурилась, напрягая память.
– Зажгла у себя в комнате газовый камин, сняла… Нет, не то! Я положила в свой секретер бухгалтерские книги и отдельные счета. Потом проверила, при мне ли чек, и обнаружила, что его нет. Я принесла книги обратно в чемоданчике. Знаю, это звучит глупо, но я подумала, что если сразу поспешу обратно, то миссис Хаддингтон будет одеваться к ужину и не узнает о моей оплошности. Обычно она очень сердилась на подобную забывчивость, и мне не поздоровилось бы, если бы она поймала меня здесь с чеком завтра утром. Напрасная трата хозяйского времени из-за моей беспечности! Вот я и вернулась.
– На метро?
– Да, на метро. Я отперла дверь своим ключом, неслышно юркнула в дом и шмыгнула в комнату.
– Не так быстро! – попросил Хемингуэй. – Вернемся ненадолго назад. Вы еще не ушли в шесть часов. К миссис Хаддингтон кто-нибудь приходил?
Бьюла заколебалась:
– Я никого не видела, но слышала звонки в дверь.
– Еще что-нибудь?
Она посмотрела на Тимоти, и тот тихо произнес:
– Будь умницей, милая! Что именно ты слышала?
– Собственно, ничего. Я узнала голос мистера Баттеруика. Но могла легко ошибиться. Я не прислушивалась.
Хемингуэй кивнул.
– Что потом?
– Пришел лорд Гизборо. Но я знала, что его ждали: слышала, как раньше об этом судачили слуги. Они часто обсуждали его… намерения. Я слышала его разглагольствования… то есть разговор с Фримби.
– Вам известно, когда удалился мистер Баттеруик?
Бьюла покачала головой.
– А лорд Гизборо?
– Тоже нет. Когда я уходила, он еще оставался у миссис Хаддингтон: в холле висело его пальто.
Хемингуэй заглянул в свои записи.
– Хорошо. Возвращаемся к вашему второму приходу в дом. Долго вам пришлось ждать поезда на Ирлс-Корт?
– Нет. Я даже пробежалась, чтобы попасть на поезд.
– Как долго вы обычно едете?
– Минут пятнадцать-двадцать. Дорога занимает, как правило, полчаса.
– Можете прикинуть, сколько времени вы провели дома?
– Немного. Мне трудно вспомнить… Наверное, минут десять-пятнадцать.
– Полагаю, мы не ошибемся, если предположим, что вы вернулись в половине восьмого?
– Примерно, – подтвердила она, взволнованно глядя на него.
– Вы, случайно, не заметили, оставалось ли на вешалке в холле пальто?
– Я туда не взглянула, извините. Сразу поспешила сюда. Я заметила лишь свет в столовой, но никакого движения. Решила, что Фримби внизу. Он меня на дух не переносит – как, впрочем, и я его. Я знала, что, заметив меня, дворецкий обязательно наябедничает миссис Хаддингтон. Я открыла этот ящик – она указала на верхний ящик стола, – забрала чек и… попыталась незаметно сбежать. Но Фримби все же оказался в столовой и услышал, как я ухожу. Остальное вам известно. Я сглупила: попросила Фримби не выдавать меня. Да еще хотела не пустить его к миссис Хаддингтон с докладом, что я опять в доме, потому что знала: она непременно придумает для меня какое-нибудь гиблое задание… Напрасно я вам все рассказываю. Сама слышу, как фальшиво это звучит!
– Я бы так не сказал, – возразил Хемингуэй, делая запись в своем блокноте.
– Понятия не имею, зачем я ей здесь понадобился! – воскликнул Тимоти. – Чудо, а не свидетель, верно, старший инспектор? Я бы без малейшего колебания поручил ей дать показания в суде.
Бьюла слегка улыбнулась.
– Еще один вопрос, мисс Бертли, – произнес Хемингуэй. – Вероятно, вы предпочтете, чтобы я задал его без вашего юридического консультанта? Он мог бы выйти к мистеру Кейну в столовую. Вам достаточно будет разок вскрикнуть, чтобы он примчался к вам на выручку.
– Неужели впереди новые отвратительные откровения? – предположил Тимоти.
Бьюла покачала головой:
– Нет, я не стану ничего утаивать от мистера Харта. Спрашивайте!
– Что явилось причиной вашей размолвки с миссис Хаддингтон утром?
Она вспыхнула.
– О!..
– Я вас предупреждал, – напомнил Хемингуэй.
– Надо полагать, причина размолвки вам уже известна. Не сомневаюсь, Фримби подслушивал. Миссис Хаддингтон пронюхала, что вчера вечером я ужинала с мистером Хартом и… и изволила гневаться.
– Дальше!
– Она… грозила рассказать ему… про меня. – Бьюла подняла голову. – Пообещала обязательно это сделать.
– А что сказали на это вы?
– Зачем спрашивать? Вы и так знаете.
– Неверно! – вмешался Тимоти. – Ему известен только рассказ Фримби. А ты озвучь собственную версию. Если хочешь, я выйду.
– Дело не в этом! Просто ты предлагаешь мне самой вдеть голову в петлю.
– Боже сохрани! – воскликнул Тимоти. – Теперь, любимая, ты должна все рассказать старшему инспектору!