– Какие будут распоряжения, сэр?
– Направьте пару человек, чтобы взяли под наблюдение этот адрес по Кэмденской дороге, но только пусть не спугнут нашу пташку. Мне надо переговорить с помощником комиссара. И, наверное, Каста надо привезти сюда и спросить у него, не хочет ли он сделать заявление.
В это время на улице Том подошел к Лили Марбери, которая ждала его на набережной.
– Всё в порядке, Том?
Молодой человек утвердительно кивнул.
– Я говорил с самим инспектором Кроумом. С тем, кто возглавляет расследование.
– И как он тебе?
– На мой вкус, слишком спокоен и все такое. Я не так представлял себе детектива.
– Это все новые люди, которых набрал лорд Тренчард[84]
. Некоторые из них, говорят, очень хороши. Так что он тебе сказал?Том кратко передал ей содержание своей беседы с Кроумом.
– То есть они считают, что это действительно он?
– Они считают, что это вполне вероятно. В любом случае они встретятся с ним и зададут парочку вопросиков.
– Бедный мистер Каст…
– Не стоит считать его бедным, девочка моя. Если он действительно A. B.C., то он совершил четыре жестоких убийства.
Лили вздохнула и покачала головой.
– Все это выглядит просто ужасно, – заметила она.
– Ну, а теперь пошли что-нибудь перекусим. Ты только представь себе, если все это верно, то мое имя наверняка попадет в газеты.
– Неужели, Том?!
– Конечно. И твое тоже. И имя твоей матери. Вполне возможно, что газеты напечатают и твою фотографию.
– О, Том! – Девушка в восторге сжала руку молодого человека.
– Ну а пока суд да дело, как начет ланча в «Корнер-хаус»?
Лили сжала его руку еще сильнее.
– Так пошли скорее!
– Хорошо, только подожди полминуты. Мне надо позвонить со станции.
– Кому?
– Подружке, с которой собиралась встретиться.
Лили перебежала через дорогу и вернулась ровно через три минуты с раскрасневшимися щеками.
– Ну а теперь, Том, – сказала она, крепко взяв молодого человека под руку, – расскажи мне о Скотленд-Ярде. А другого ты там не видел?
– Кого это другого?
– Ну, этого джентльмена из Бельгии. Того, которому A. B.C. пишет письма?
– Нет, его там не было.
– Но все равно расскажи мне все-все. Что произошло, когда ты вошел? С кем ты говорил и что сказал?
Мистер Каст осторожно повесил телефонную трубку.
Он повернулся туда, где в дверном проеме стояла миссис Марбери. Было видно, что дама сгорает от любопытства.
– Не так уж часто вам звонят по телефону, мистер Каст?
– Нет, миссис Марбери, вы совершенно правы.
– Надеюсь, что ничего страшного не произошло?
– Нет, нет, что вы.
Как настойчива эта женщина… Его взгляд упал на страницу газеты, которую он держал в руках. Рубрика «Рождения, свадьбы, похороны»…
– Моя сестра только что родила мальчика, – вырвалось у мужчины.
Черт побери, у него же никогда не было сестры!
– О господи! Как это мило! – Про себя же миссис Марбери подумала: «И за все эти годы ни разу не заговорил о сестре… Какие же они все-таки, эти мужчины». – Скажу вам честно, я очень удивилась, когда женский голос попросил вас к телефону. Сначала мне даже показалось, что это была Лили. Голос очень на ейный похож, только, знаете, такой спесивый и гораздо выше, чем у нее. Ну что же, мистер Каст, примите мои поздравления! А это первый, или у вас уже есть маленькие племянники и племянницы?
– Этот пока единственный, – ответил Каст. – Единственный, который у меня есть, и больше, я думаю, не будет. Поэтому, мне кажется, надо немедленно ехать. Они… они хотят, чтобы я приехал. Если я потороплюсь, то смогу еще успеть на поезд.
– А вы надолго, мистер Каст? – крикнула ему вслед хозяйка, когда он взбегал по лестнице.
– Нет, нет. Два-три дня максимум.
Постоялец исчез в своей комнате. Миссис Марбери вернулась на кухню, сентиментально размышляя о «крохотном существе».
Неожиданно она вздрогнула.
Женщина вспомнила вчерашний вечер и как они все – и она, и Том, и Лили – пытались вспомнить точные даты! Пытались понять, был ли мистер Каст этим жутким монстром A. B.C.! Основываясь на его инициалах и нескольких совпадениях по датам…
– Не думаю, чтобы дети серьезно так считали, – успокоила она себя. – А теперь, так им просто стыдно будет.
Каким-то непостижимым образом, чего миссис Марбери никак не могла себе объяснить, упоминание о рождении младенца начисто стерло из ее сознания все сомнения, касавшиеся ее жильца.
Надеюсь, что бедняжка не очень мучилась при родах, подумала миссис Марбери, поднеся утюг к щеке, чтобы проверить его температуру, прежде чем принялась гладить шелковую комбинацию Лили.
Мысли ее вернулись в старую, проверенную колею.
С чемоданом в руке мистер Каст тихо спустился по лестнице. На секунду его взгляд остановился на телефоне.
В его голове все еще звучал короткий телефонный разговор.
«Это вы, мистер Каст? Думаю, что вам будет интересно узнать, что инспектор из Скотленд-Ярда собирается нанести вам визит».
А что он ответил? Это стерлось из его памяти.
Спасибо, спасибо, милочка… как это мило с вашей стороны.
Да, что-то в этом роде.
Почему она ему позвонила? Она что, о чем-то догадалась? Или хотела удостовериться, что он дождется визита инспектора?