— Думаю, что да. Да, конечно. Но у меня в голове такая путаница. Ведь бедного Тома вскоре убили…
— Совершенно верно. Да, понимаю. Значит, если не считать посетителей, Белла была в доме одна?
— Да, если не считать мальчиков.
— В этом все дело. В тот момент они все еще находились в доме?
— Если только она не успела их убить.
— Не успела. Если, как мы думаем, мистера Терни вытолкнули из окна мальчики — а мы ведь пришли именно к такому выводу, не правда ли?
— Да, но…
— И если при посетителях не наблюдалось никаких паранормальных явлений…
— Разве?
— Очевидно, нет. Тогда о чем это говорит?
— Но…
— Я знаю. Они не могли умереть от голода за два дня. И когда Беллу арестовали, они были еще живы.
— Не понимаю, чего вы от меня ждете. Я объяснить этого не могу. Либо никакие посетители не приходили, либо Белла лжет. С какой стати мы должны верить тому, что она написала в дневнике?
— Как ни странно, я этому тоже не верю, — заявила миссис Брэдли.
Мьюриэл взглянула на нее. На маленьком личике явно читался страх. Миссис Брэдли медленно кивнула, пристально глядя своей жертве в глаза. Мьюриэл была похожа на человека, который схватился за голый провод — его трясет, но оторваться от него он уже не в силах.
— Вы знаете, что помешало присяжным прийти к единогласному решению? — наконец спросила миссис Брэдли.
— О, я знаю, все винят меня, — заявила Мьюриэл, чуть оправившись от испуга. — Но, в конце концов, я была не хуже, чем этот новоиспеченный морячок. Как вы могли ожидать, что ему поверят? Это с таким-то его прошлым! Кому нужны свидетельства бывших преступников?
— Согласна. Уверяю вас, я очень долго все обдумывала, прежде чем выставить его в качестве свидетеля.
— Меня интересует только одно, — сказала Мьюриэл, оставляя тему Лорри. — Мне опять придется выступать в суде? Я этого больше не выдержу.
— Плетью обуха не перешибешь, — произнесла миссис Брэдли с нарочитой безапелляционностью.
Мьюриэл взглянула на нее, несколько удивленная и даже обиженная таким обращением.
— А что вы имели в виду, когда говорили о любви на стороне?
В голосе Мьюриэл слышалось беспокойство, чуть приправленное любопытством.
— Ах, вы об этом! Это возвращает меня к вопросу о нестыковках. Это все равно, что искать ошибку в колонке цифр. Десять к одному, что вы совершите ее снова. Вы когда-нибудь сталкивались с этим?
— Да, — произнесла Мьюриэл, снова побледнев. — Но какое отношение все это имеет ко мне?
— Действительно какое? — с недоброй улыбкой повторила миссис Брэдли. — До свидания, миссис Терни. Надеюсь встретиться с вами еще до суда.
— Но вы должны мне сказать… Скажите, чего мне ждать? — уже чуть истерично спросила Мьюриэл.
— «Блажен тот, кто ничего не ждет, ибо будет удивлен!» — торжественно процитировала миссис Брэдли. — Я тоже буду удивлена, если в доме с привидениями не найду последний ключ к разгадке.
— Вы туда опять пойдете?
— Да, сегодня ночью.
— Одна?
— Думаю, нет смысла брать с собой адвоката Беллы Фоксли или джентльмена, который представлял обвинение. А вы не хотите пойти?
— Я? О нет, я не могу. Я же вам уже говорила, что у меня нервы на пределе.
— Да, говорили, и я вам искренне сочувствую. А вы случайно не помните, что вы сказали о полтергейсте?
— Что вы имеете в виду?
— Помните, как говорили мне, что всегда боялись, что в доме случится что-то необъяснимое? Вы еще использовали выражение «игра с огнем». Вы верите, что потусторонние силы могут реагировать на вторжение человека в нематериальную сферу?
— То есть заглядывать в потусторонний мир? — вздрогнув, уточнила Мьюриэл.
— Я хочу сказать…
— Я понимаю, что вы хотите сказать. Нет, вы уж лучше сходите туда без меня. Я действительно не в силах это сделать. Просто умру от страха в тот момент, когда переступлю порог. В конце концов, никогда не знаешь, какие силы приведешь в движение.
— Верно. Или спровоцируешь. Именно это я и хотела сказать. Там ведь было убито три человека — один умер сразу, а двое медленно и мучительно, верно?
Мьюриэл так побелела, что миссис Брэдли показалось, что она сейчас упадет в обморок. Она пристально смотрела на нее, пока вдова не пришла в себя.
— Я пойду туда часов в одиннадцать. Надеюсь, выключатели еще работают? Тогда я останусь там до утра, пока не появятся люди. Если никто не придет, я уйду, как только все тщательно осмотрю.
— Желаю удачи, — дрожащим голосом произнесла Мьюриэл. — Только будьте осторожны.
— Буду очень, ну очень осторожна, — пообещала миссис Брэдли с неприятным смешком. — Кстати, я посоветовала Белле рассказать суду, где она была и что делала, когда эти мальчики — за которых я поклялась отомстить! — умирали от голода в подземелье.
Смотритель не имел права пускать миссис Брэдли в дом, но сделал это с удовольствием.
— Пришли взглянуть, как поживают наши духи! — пошутил он.
— Именно, — серьезно ответила миссис Брэдли. — Вы не оставите мне ключ до завтра?
Он почесал голову.
— Я так думаю, мисс Фоксли до сих пор здесь хозяйка? — осторожно произнес он. — Хотя ее и упекли в тюрьму.
— Конечно, хозяйка. А кто же еще?
— Да некому. Ее, видать, повесят?