Дом был тот самый, о котором говорил директор. Довольно неприглядный снаружи и обставленный в соответствии со вкусами прежних лет, он выглядел вполне комфортабельным, и бабушка с внуком наслаждались обществом друг друга, морем и живописным побережьем.
Но пригласить мальчиков из приюта миссис Брэдли так и не позволили.
Ее водитель Джордж, поехавший на море вместе с ней, стал наставником маленького Дерека и познакомил его с чудесами двигателя внутреннего сгорания и лексиконом продвинутых автолюбителей. Погода была прекрасной, и, несмотря на сожаления по поводу страусиной политики властей, не поддержавших ее благие намерения в отношении трудных подростков (как их иносказательно называли), миссис Брэдли с удовольствием жила в старинном доме, дышала морским воздухом и знакомилась с беззубыми сплетнями местных жителей.
Правда, в последнюю неделю она была неприятно удивлена, когда ее внук вдруг спросил за ужином:
— Бабушка, а какую женщину здесь убили?
— Убили? — переспросила миссис Брэдли, застигнутая этим вопросом врасплох. — О, наверное, это бедная тетушка… как там ее. Забыла, как ее звали.
— А ее призрак здесь появляется?
— С какой стати?
— Мне сказали, что он здесь бродит.
— А что, кто-нибудь его видел?
— Нет. А как он вообще выглядит?
— Совсем как человек.
— Бабушка, я вовсе не хочу его увидеть.
— И не увидишь, дорогой. Я много раз пыталась увидеть призраков, хотя ничего хорошего в этом нет. А потом пришла к выводу, что их вообще не существует. Люди еще и не такое придумывают.
— Ты думаешь, мисс Пипл обманула меня? Она сказала, что мисс Белла убила тетю Флору и ее дух все никак не может успокоиться.
— Она просто чудаковатая старушка, которая не совсем в своем уме.
— Джордж сказал, что она сумасшедшая и ей все время что-то чудится. Это то же самое?
— Именно так, — подтвердила миссис Брэдли, отдавая должное здравомыслию своего водителя.
— Да, но… Хорошо, что мы спим в соседних комнатах. А можно мою кровать передвинуть к тебе?
— Это будет просто замечательно.
Наутро миссис Брэдли поинтересовалась у почтмейстерши:
— Что там за разговоры о привидениях у нас в доме?
— Да это Пегги Пипл все сочиняет, — ответила та. — Ничего удивительного в ее возрасте. Вообще-то здесь многие верят, что старая дама была убита. Говорят, это сделала ее племянница, мисс Белла Фоксли, та, что унаследовала деньги.
— Кто-то попал под подозрение? Племянница или какие-то другие родственники? — допытывалась миссис Брэдли, полная решимости докопаться до сути.
— Нет, нет. Здесь даже речи не шло об убийстве. Нет! Просто люди по злобе своей болтают невесть что. Да, мисс Белла приезжала сюда за деньгами тетки, а еще ее подозревали в убийстве кузена, потому и поползли разные слухи. Но бедняжка просто утопилась, и многие думают, что ее замучили угрызения совести. Однако все эти домыслы ничего не стоят, хотя и говорят, что дыма без огня не бывает.
На почту зашел посетитель, и почтмейстерша замолкла. Возобновить разговор у миссис Брэдли не было возможности, поскольку теперь ее постоянно сопровождал Дерек.
Когда подошло время его отъезда, он вдруг заявил, что хочет пожить здесь еще недельку, и, несмотря на протесты скучавших по нему родителей, остался до следующего четверга.
Пребывая у бабушки, Дерек несколько раз упоминал о задании на каникулы, которое ему дали в школе. Он уже ходил в школу, но Кэролайн считала, что, пока ему не исполнится девять, стоит ограничиться дневным обучением без пансиона.
В последний день шел дождь. Когда Дерек проснулся, за окном лило как из ведра, Уткнувшись носом в стекло, он простоял полчаса, дожидаясь, что дождь прекратится, но этого так и не произошло.
Дерек был склонен ко всему относиться философски и, разбудив бабушку, просто сообщил ей, что идет дождик. Миссис Брэдли, выразив озабоченность по поводу ненастной погоды, за завтраком поделилась с внуком своими мыслями.
— Как жаль, что в последний день тебе не повезло с погодой. Чем ты собираешься заняться?
Внук поднял глаза от тарелки.
— Займусь домашним заданием, — серьезно произнес он. — У меня куча вырезок. Кое-что привез с собой, остальные здесь собрал. Но у меня нет тетради, чтобы их наклеить, и клея тоже нет.
— Ну, тетрадь-то мы тебе найдем.
— Я уже нашел. На полке в шкафу в твоей спальне. Только она наполовину исписана.
— Исписана?
— Если ты разрешишь ее взять, мы сделаем клей и раздобудем кисточку. Можно, конечно, намазывать клей и кусочком бумажки, но кисточкой лучше. Аккуратней получается. Как ты думаешь, бабушка, я получу приз?
— А ты сам как считаешь?
— Наверное, получу. Если у меня будет кисточка.
— В таком случае мы обязательно ее достанем. Иди, попроси Джорджа отвезти тебя в деревню. Там сам выберешь, какую нужно.
— Можно? Ой, бабушка, спасибо большое!
— Но сначала я взгляну, что за тетрадь ты нашел. Если она не подойдет, купишь себе в магазине другую.
— Да я там уже спрашивал. У них ничего стоящего нет. Только блокнотики, тонкие тетрадки и все такое прочее. А та, что я нашел, толстая и в твердой обложке. Но это, наверное, тетрадка мисс Ходж, — грустно предположил Дерек.