И теперь Джон не мог смотреть на учителя физики — учителя его дочери, черт бы его побрал! — без мысли о «коне». Меньше всего ему хотелось бы думать об этом сейчас, после утомительной поездки в Боку и обратно, хотя Марси Гренн оказалась приятной дамой и с легкостью согласилась сотрудничать. Она подтвердила слова Яна и даже показала шерифу письма, которыми влюбленные голубки обменивались после того, как несколько недель назад познакомились на сайте знакомств. Она призналась, что ее муж вечно занят, поэтому она не прочь время от времени вносить разнообразие в свою личную жизнь. И с кривой улыбкой попросила его не потерять ее электронный адрес. Джон, хотя и готов был поддаться искушению, все же поехал домой, решив, что хватит им с доктором Кросби и одной женщины на двоих.
На шоссе произошла авария, и он больше часа проторчал в пробке; потом он вдрызг поругался с Полин из-за какого-то пустяка, после чего отправился в «Честерс», чтобы заново допросить Кэла Гамильтона. В конце концов, его спонтанный визит к Яну Кросби открыл перед ним целый кладезь информации, правда, оказавшейся в конечном счете бесполезной в плане расследования убийства Лианы Мартин. Но, может, он все-таки сумеет развязать язык Кэлу Гамильтону?..
Правда, когда он пришел, выяснилось, что Кэл Гамильтон уже ушел. Бармен сказал, что где-то с час назад он, не сказав никому ни слова, умчался из «Честерса» прочь и так до сих пор и не вернулся. Джон сидел за столиком, стоявшим по другую сторону стойки, цедил пиво и дожидался, когда он придет. Было почти девять часов. Полин звонила уже дважды и визгливым голосом интересовалась, когда он собирается домой, и он уже собрался уходить, когда вдруг увидел Эйвери Питерсона, который вошел вместе с Элли Фрайсингер.
— Нам известно, что в ночь поминок по Лиане Мартин вы были в Пирсон-парке, — начал шериф.
Эйвери Питерсон даже не моргнул.
— Ну да, был.
— Может, расскажете, что вы там делали?
Физик пожал плечами:
— Мне было интересно.
— Интересно?
— Ну, кто там что будет петь или читать, что они там вообще собираются делать.
— А вы что, не знали, что взрослых туда не приглашали?
— Я просто следил за своими учениками. Чтобы никто там ничего не натворил.
— А вас что, просили?
— Это было наше с Ленни решение.
— Вы имеете ввиду Леонарда Фромма?
— Да, нашего уважаемого школьного директора. Я имел в виду именно его.
— А он подтвердит ваши слова, если прямо сейчас я позвоню и спрошу?
Эйвери Питерсон достал из кармана куртки сотовый телефон и протянул шерифу.
— Пожалуйста.
— Несколько человек видели, как вы прятались в кустах, — сказал Джон, не обращая внимания на телефон.
Эйвери Питерсон положил телефон в карман и как-то странно улыбнулся.
— А я-то так старался, чтобы меня не заметили.
— Каковы были ваши взаимоотношения с Лианой Мартин? — веско спросил Джон.
— Прошу прощения?
— Пожалуйста, Эйвери, ответьте на вопрос.
— Она была моей ученицей.
— И все?
— То есть?
— Ни для кого не секрет, что вы большой ценитель молоденьких девушек…
— А это что, преступление?
— Нет, зато убийство — это преступление.
Эйвери Питерсон нервно рассмеялся:
— Мне, наверное, послышалось?
И тут раздался приглушенный звук полицейской сирены. Джон пожал плечами.
— Извините, это мой сотовый, — сказал он, вынимая его из заднего кармана брюк. — Насчет сирены дочь придумала. — Он нажал на нужную кнопку и поднес телефон к уху.
— Джон, — прокричал женский голос прежде, чем он успел сказать «слушаю». — Ты должен немедленно приехать! — Потом послышался стук и крики.
— Кэрри?
Но, прежде чем она успела что-либо ответить, связь прервалась и на линии послышались короткие гудки.
21
— Что ты надумала, черт бы тебя подрал?! — злобно прорычал Кэл Гамильтон, яростно вышибая телефон из руки Кэрри.
Кэрри ощутила мгновенную острую боль в пальцах, а телефон, пролетев по комнате, плюхнулся на пол, причем у него отвалилась пластиковая задвижка, и из трубки выскочили батарейки. Они покатились по розовому ковровому покрытию и закатились под белую гофрированную оборку покрывала, свисающую с ее широченной двуспальной кровати.
— Я позвонила шерифу Веберу, — ответила она, прикрывая лицо на случай, если ему надоест замахиваться на неодушевленные предметы и он решит сорвать злость на ней. Она вложила в свое лицо слишком много времени и денег, чтобы его вот так запросто изуродовал какой-то придурок, который взбесился из-за того, что не может найти своей жены. — Он уже едет.
Гамильтон усмехнулся:
— Я видел, как работает шериф. Поверь, он не торопится.
«Для тебя, мерзавец, он, может, и не станет торопиться», — подумала Кэрри, но вслух сказала только:
— По-моему, тебе лучше уйти.
— Я уйду только после того, как заберу то, за чем пришел. — И он сложил на груди свои мускулистые руки и расставил ноги на ширину плеч.
«Чистюля патлатый», — подумала Кэрри, хотя его белая футболка была заляпана грязью и даже на расстоянии нескольких футов от него разило спиртным.
— Я же сказала, что ее здесь нет.
— Тогда где она?
— Откуда мне знать, черт возьми? — раздраженно спросила Кэрри. — Я с ней ни разу в жизни и парой слов не перемолвилась.