Читаем Убийство на аперитив полностью

Но Клаудио совершенно не обижался, и Саша в который раз сказала себе, что она нехороший человек, это как минимум: ни разу не позвонить человеку, спасшему ей жизнь в течении четырех лет!

– Алессандра, я понял, что вы снова ввязались в приключения! Мне позвонила вдовствующая графиня Тебальдини – приятельница нашей с вами знакомой, графини Розати, между прочим, и задавала мне очень странные вопросы. Я конечно знаком с покойным графом Альвизе, но весьма поверхностно, мне бы и в голову не пришло справляться, как прошли похороны. Но я все подтвердил, я кивал, я заверил милейшую La Tebaldini, что озабочен, и проникнут, и сопереживаю.

А теперь, дорогая Алессандра, – голос его изменился и в нем слышался смех, – рассказывайте, что вы там опять натворили.

– Клаудио, мне так стыдно! И я вам очень-очень благодарна! На самом деле я ничего не натворила, я просто хотела помочь другу, вы же знаете, как дворяне разговаривают с полицией, а в своем кругу они могут вспомнить то, что никогда бы не рассказали чужому. Простите меня! Я не знаю, почему я сослалась на вас, я даже не знала, как зовут ту старую синьору и не знала, что вы с ней действительно знакомы. Я обещаю, что никогда больше так не поступлю!

– Алессандра, дорогая, да полно вам, я рад быть полезным. Тот друг, о котором вы говорите, это ваш обаятельный комиссар полиции из Тосканы? Кстати, вы знаете, что комиссары в итальянской полиции отменены, и ваш друг теперь не меньше, чем вице-квестор? Ну да, что я, конечно вы знаете.

– Увы, Клаудио, я совершенно не в курсе, как поживает комиссар – или вице-квестор из Эмполи и вообще, в Эмполи он или нет.

– Мы обязательно должны с вами встретиться и поужинать, и вы мне все расскажете! Сейчас я должен бежать. Дорогая, не берите в голову, все хорошо, а если вы хотите узнать побольше о ныне покойном Альвизе, то ближе всего он общался с одним американским профессором. Я забыл его имя, но вспомню и напишу вам.

– Клаудио вы всегда меня спасаете! – Саша готова была провалиться со стыда. – Я всегда вас помню, я просто… ну, вот так как-то получилось… я больше не пропаду, я обещаю!

– Ciao-ciao! До встречи, дорогая! – маленький маркиз повесил трубку.

Сообщение пришло минут через десять: «профессор Луис Турризи, американский университет во Флоренции».

Когда позвонил Никколо, сказал, что освободился и предложил поужинать во Флоренции или Равенне, на выбор Саши, она выбрала Равенну. Сыщицу поневоле распирало от новостей, но не могла же она рассказывать о них в машине, при бригадире Карло, тем более, что он не знала, как отреагирует Никколо на ее самодеятельность.

Она не хотела ни получать люлей в присутствии подчиненного полковника, ни ставить Никколо в неудобное положение.

***

– Ты опять? – Никколо захлебнулся вином, которое как раз в этот момент отпил из бокала.

– Я не опять, все совершенно случайно. – Саша заторопилась. Она сочинила историю (бедный Клаудио опять стал палочкой-выручалочкой) о звонке маленького маркиза, быстро рассказала, как Клаудио спас ей жизнь в Умбрии. Это была совсем не ее инициатива, просто маркиз узнал, что она во Флоренции, она как раз шла по виа делла Винья Нуова, о чем ему и сказала, и тогда он вспомнил про графа, и просил передать привет графине как-то ее там, – в общем, Саша совсем завралась, и остановилась, и сказала, что все правда было случайно, и она никуда не лезла и никому не мешала, но без нее никто не рассказал бы следователям о тайном аукционе, и неизвестно, узнали бы они имя американского профессора, или нет. Уф. Наконец она все это выпалила.

Все это время Никколо лишь качал головой.

– Вот ты чем думала? Ты как себе представляешь, как я должен объяснять, откуда знаю и про аукцион, и про американца?

– Ты начальство, ты ничего не должен объяснять. Мало ли кто где в разговоре упомянул.

– Саша, идет расследование. Все действия, вся информация должны быть запротоколированы. Ты предлагаешь мне сообщить, что моя compagna по собственной инициативе вмешалась в работу карабинеров и полезла добывать сведения?

Саша одновременно возрадовалась, что ее назвали официальной спутницей и хотела возразить, что без нее они фиг бы что узнали, ага, сейчас, расскажет им вдовствующая графиня, как ее там, про тайный аукцион, но лишь вздохнула и опустила глаза.

– И что мне теперь делать? Поручить твою охрану подчиненным, чтоб ни на шаг от тебя не отходили?

Никколо не орал, не махал руками. Он сидел задумавшись, глядя в одну точку.

– Ладно, пошли домой, что уж теперь. – карабинер вздохнул и попросил счет. – Кстати, ты все равно узнаешь от своей подруги. Мы задержали Энцо. Его машину видели в ту ночь у виллы винного критика. Мотив налицо, то, что он был там, подтверждено. Мои сотрудники его допрашивают.

Саша лишь ахнула.

<p>Глава 7.</p>

Утром Саша долго слонялась по квартире, не зная, чем заняться. Никколо уехал очень рано, делать ей было нечего, а мысль покрутиться возле дома в Равенне, где был убит ресторатор, она гнала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы