Читаем Убийство на аперитив полностью

Итальянка бы уже всю его родню и возможных пассий до пятого колена обсудила, а американка, ишь, недовольна, – подумала Саша.

Семеро молодых людей, четыре девушки и три юноши, не смогли вспомнить ничего необычного за последние пару недель или даже месяц. Профессор был таким, как обычно, интересно рассказывал, шутил, ничего странного они не заметили.

– А он приглашал кого-то из вас домой?

– Мы все приходили. Иногда нужна была дополнительная информация, и с ним просто было очень приятно общаться.

– Вы все вместе или по одному приходили?

– И вместе, и по одному. Вы что, намекаете, что профессор мог к кому-то из нас приставать? Нет, он был ровным со всеми девушками. С этим никаких проблем.

– Он был нам другом, с ним можно было говорить о чем угодно! – включилась другая девушка.

– А с вами он тоже был другом? – повернулась Саша к парням.

– Вы что хотите сказать… нет, даже не думайте, профессор совсем не похож на человека с другой ориентацией, – хором возмутились студенты.

– А я слышала, что к нему домой приходили незнакомые молодые люди, всегда разные.

– Так можно и про нас сказать, мы же к нему приходили. Может, это и имелось в виду. Но профессор никогда даже намека никому не делал!

– Это правда? Полиция же все равно узнает, лучше расскажите мне, если есть хоть какие-то сомнения, или что-то знаете, и не хотите говорить.

– Это правда. È vero! Мы ничего такого не знаем!

– Вы приходили к нему домой, наверное, знаете, чем профессор увлекался, может, собирал что-то? Антиквариат, например.

– Он собирал вина. Ездил по винодельням – кантинам, тенутам. Покупал дорогие коллекционные вина и просто хорошие вина. Он всегда говорил, что быть в Италии и не интересоваться вином невозможно!

– Вы лучше поговорите с профессорессой Джуди. Я несколько раз встречала их в городе в кафе и просто на улицах.

– Да, точно, я тоже пару раз видел их вместе.

– У них был роман?

– Откуда ж мы знаем! Но они общались близко, ближе чем со всеми остальными.

***

На счастье Саши, professoressa Тереза Джуди была в своем кабинете. Она преподавала итальянский и как раз проверяла контрольные работы своих студентов.

Саша объяснила, что пришла по поручению полиции.

– Я только вернулась, была в Милане по делам, еще не встречалась с полицией, это же карабинеры ведут расследование, vero?

– Мне сказали, что у вас были самые дружеские отношения с профессором среди всех преподавателей, vero? – Вопросом на вопрос ответила Саша чтобы не объяснять, какое отношение она имеет к карабинерам.

– Да, мы были очень дружны. Для меня смерть Луиса огромная потеря.

– Вы… были близки?

– Нет, мы были просто хорошими друзьями, часто проводили время вместе.

– И никакого романа?

– Нет, никакого романа.

– Профессоресса, соседи замечали, что к профессору Турризи приходили молодые люди, не может быть так… – договорить Саша не спела, Тереза Джуди перебила ее:

– Нет, и еще раз нет! Ничего не могло быть! Я хорошо узнала профессора за эти годы. Он никогда не интересовался мужчинами, и вы не там ищите!

– Вы давно его видели в последний раз?

– В тот день, когда… когда он… его… – женщина запнулась. – мы пообедали после лекций. Он пошел домой, а я на вокзал, как раз уезжала в Милан.

– Он был чем-то взволнован?

– Да, очень! Профессор интересовался вином, и совсем недавно он участвовал в каком-то секретном аукционе и приобрел раритет, старинный рецепт производства вина. Он просил никому об этом не рассказывать. Ему поступило предложение продать рецепт, вернее, обменять его на коллекционное вино. И он никак не мог решить, что ему делать. Вино было особенным, но и такой рецепт попадает в руки лишь раз в жизни.

– Вы были у него дома?

– Нет, мы зашли в пиццерию, а оттуда уже разошлись по своим делам. Я вас уверяю, с ориентацией профессора все в порядке, если и приходили мальчики, то это просто его студенты.

***

Саша села в автобус. Флоренция хоть и небольшой город, но топать пешком ей совсем не хотелось. Она вышла в центре, добралась до набережной и только собиралась присесть на парапет моста, как вдруг увидела вдалеке знакомую фигуру. Нет ей не показалось, это точно Никколо, который быстрым шагом пересек набережную и потерялся в Понте Веккьо.

Даже бегом Саша его бы не догнала. Она всматривалась в открытую площади посередине Старого Моста, но фигура полковника так и не появилась. Или мне показалось, или он отправился в бутики, но зачем? Ладно спрошу позже, решила она.

Полковник позвонил через час, можно было ехать домой, но сначала они решили перекусить, потому что карабинеру нужно было возвращаться на работу.

Времени петлять по узким улицам в поисках любимых заведений в Ольтрарно не было, и они договорились встретиться в самом центре, в траттории, носящей имя знаменитой флорентийской статуи поросенка – Il Porcellino.

Саша давно знала это заведение, и всегда с удовольствием здесь обедала или ужинала.

– А ты тер рыльце кабанчика, il porcellino? – поинтересовалась Саша у Никколо. – Говорят, потрешь, и будет тебе счастье.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы