Читаем Убийство на кафедре литературы полностью

Странный сладковатый запах сигареты донесся до него с другого ряда стульев. Он обернулся и увидел Шуламит Целермайер. Во рту у нее была сигарета, в руках она держала стопку специальных журналов. На соседнем стуле лежала кипа бумаг. Он видел ее в профиль. Полные ноги раздвинуты, голубая юбка не скрывает их, седые кудряшки спадают на плечи. Она громко вздохнула, бросила свои журналы на кресло и обернулась. Их взгляды встретились, лицо Шуламит выразило недоумение, она как будто припоминала, где его видела, и со своего места спросила: «Это вы, полицейский?» Он кивнул, встал и пересел поближе к ней и ее бумагам.

— Почему вы здесь? — спросила она и, не дожидаясь ответа, сказала: — Я уже была на детекторе лжи. Странная штука эта «машина правды», этакая разновидность оксюморона.

Михаэль попытался вспомнить, что такое оксюморон, и она, как будто прочитав его мысли, объяснила:

— Сочетание противоречивых по смыслу признаков. Как может машина определять правду? Мне сказали, что она фиксирует физиологические реакции — давление, пульс, потоотделение и другие, чтобы определить психологическое состояние человека. Но какая тут связь с правдой?

Прежде чем Михаэль успел ответить, она продолжила:

— Я поняла, что вы — ведущий следователь?

Он кивнул и зажег еще одну сигарету, запах которой забил сладковатый запах сигареты д-ра Целермайер.

— Здесь есть моя статья, — сказала она, теребя свои деревянные бусы, — я нашла в ней пять опечаток, вот такая корректура, — зло заметила она, обнажив свои выступающие вперед крупные зубы, и протянула ему американский ежемесячник со своей статьей «Мотивы смерти в талмудической литературе».

Михаэль глянул на статью, вернул ей журнал и спросил, сколько времени она преподает в университете.

— Давно, почти столько, сколько вам лет. Но если вы хотите поднять больной вопрос — почему я не профессор, — сказала она, не глядя на него, — вам надо было спросить об этом господина Тироша и ухитриться остаться после этого целым и невредимым. Вам надо было спросить его, почему он ни разу не рекомендовал меня от кафедры, несмотря на все мои публикации.

— Почему же Тирош был против вашего продвижения?

— О, — ее зубы снова обнажились, — он относился ко мне как к некоему курьезу, а к моему предмету — народному творчеству — как к никому не нужным бабушкиным сказкам. Раз в год он ставил вопрос на заседании кафедры, чтобы сократить мне часы преподавания — на час или два, утверждая, что мои занятия недостаточно научны. Однако ему ни разу не удалось собрать большинство голосов. По-моему, это было из желания досадить мне лично. Он любил смотреть на меня, когда я сержусь. До сих пор я слышу его голос: «Шуламит, вы прекрасны во гневе», — затем он процитировал Альтермана: «Ибо ты прекрасней, хозяйка кабачка, чем стадо слонов и тога на чреслах твоих. Кто их обнимет?» — дальше он не цитировал. Я не знаю, знаком ли вам «Вечер в кабачке старых песен в честь его хозяйки»? — спросила она.

Михаэль смотрел на ее клыки, обнажившиеся за губами, — она действительно была прекрасна во гневе.

— И все же, — она посмотрела ему в глаза, — не я его убила, несмотря на то что нельзя сказать, что я любила его, как вы уже, наверно, поняли. Впрочем, должна вам заметить, что я всегда его ценила.

— А кто, по-вашему, его убил?

Она сдвинула ноги, зажгла сигарету и ответила своим грубоватым голосом:

— Меня больше интересует, кто убил Идо. Несмотря на то что я любительница детективов, у меня нет никаких мыслей по этому поводу.

Она вытянула верхнюю губу и замолчала.

Михаэль глянул на нее:

— И даже в связи с последним факультетским семинаром?

Он удостоился уважительного взгляда Шуламит, что его обрадовало. Ему нравилась эта мужеподобная крупная женщина, в которой при этом было что-то девственное.

— На последнем семинаре, — сказала она, подумав, — Идо критиковал стихи Тироша, этого до него никто не делал. Несмотря на то что и я, к примеру, полагаю, — она понизила голос, — что политические стихи Тироша не стоило публиковать. Отсюда вы можете понять, что Идо был подлинным интеллигентом и сильным человеком.

— А его атака на Фарбера?

Шуламит поправила складки на юбке, вытянула ноги:

Перейти на страницу:

Все книги серии Михаэль Охайон

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже