— Я же знала, что его найдут, — пожимает плечами Сьюзен, как будто они говорят о выброшенном матрасе. — Я не хотела быть в это замешана. Вы, полицейские, разрушили мою семью.
— Расскажите об этом, — говорит Элли чуть ли не шепотом. — Помогите мне понять.
Она хочет спровоцировать ее: есть надежда, что честное признание насчет собственной семьи подтолкнет Сьюзен рассказать правду и о Дэнни. А когда Элли доберется до правды, ей не понадобятся никакие записи для уточнения деталей — это дело запечатлеется в ее памяти во всех подробностях навсегда.
Сьюзен начинает медленно и неосознанно кивать головой — жест скорее самоуспокаивающий, чем подтверждение правдивости ее слов.
— У нас было две девочки. Мой муж был электриком. Он спал с нашей старшей, но я об этом не знала. — Ее бесстрастный голос вдруг повышается, и в нем слышится нотка вызова, как будто она уже в сотый раз повторяет, что отрицает свою вину. — Затем он попытался проделать это же с младшей. Ее сестра не могла этого допустить, она хотела защитить младшую сестренку. Поэтому она была убита. А он сказал мне, что она уехала из дому. Она мне никогда ничего не говорила. Через некоторое время люди начали задавать вопросы. Потом ко мне пришло много полицейских. Забрали младшую в приют. Арестовали его. Он сказал им, что я все знала, что я участвовала во всем этом. Но я не знала. Я никогда ничего не знала! У вас сейчас такое же выражение на лице, как у них тогда.
Ее муж, ее ребенок, ее дом… Как она могла об этом не знать? Элли тщательнее, чем обычно, пытается не показать, что думает по этому поводу на самом деле.
— Я просто вас слушаю, — говорит она.
— В конце концов они нашли ее тело, оно было закопано в лесу, в трех милях от дома. Я была беременна. Социальная служба забрала у меня ребенка — они сказали, что я недостойна быть матерью. Все, что я сказала в полиции, было перекручено и обращено против меня. Его осудили. Он получил пожизненное. Через десять месяцев он повесился в камере. — Она вдруг скрипит зубами и смотрит в потолок. — Смерть… Стоит ей один раз запустить в тебя когти, и она уже не отпустит никогда. — Наконец пустые глаза Сьюзен наполняются слезами и нижняя губа начинает предательски дрожать. — Когда я стояла там, на пляже, и смотрела на того мальчика, я просто думала, выглядела ли моя девочка так же умиротворенно после того, как он убил ее. Не думаю, что с ней могло быть так же.
И все-таки здесь по-прежнему что-то не так. Сьюзен раскрылась по поводу своей семьи, но она все еще морочит их насчет Тома — никакой он не маленький лживый негодник, какой бы удобной версией это ни было для этой женщины, — и Элли не может отделаться от чувства, что она что-то упускает. Что-то очень значительное. Но она все равно понятия не имеет, что бы это могло быть.
Сьюзен Райт врет насчет Тома. О чем еще она лжет им?
Том Миллер снова уходит из дому под предлогом встречи с друзьями. На этот раз он останавливается под деревом на кладбище возле церкви Святого Эндрю. Оглядевшись по сторонам и убедившись, что его никто не видит, он снимает с плеч свой камуфляжный рюкзак и вытаскивает оттуда ноутбук. Подняв его над головой обеими руками, он с силой бьет им о край надгробья. Тот гнется, но не разбивается. Том повторяет эту процедуру три, четыре, пять раз. Монитор разлетелся, по траве рассыпаны клавиши с буквами. К моменту, когда корпус наконец трескается и становятся видны платы с проводами, лицо у него совсем красное, он запыхался. Внутри блестит жесткий диск памяти. Том не может разбить его руками или ногами, поэтому царапает им о заросшие мхом каменные плиты. Он полностью поглощен процессом разрушения и не сразу замечает преподобного Пола Коутса, который следит за ним из-за гранитной статуи ангела.
Том застывает на месте, затем инстинктивно прижимает обломки ноутбука к груди. Пол делает шаг в его сторону.
— Что там, Том? — Голос у него мягкий и контролируемый. — Это касается Дэнни? Если на этом компьютере было что-то, ты должен сказать об этом маме.
— Не суйте нос в чужие дела! — Том держит жесткий диск перед собой в вытянутой руке, словно щит. — Или я скажу им, что видел, как вы трогали Дэнни после компьютерных занятий, и это было неправильно. Он просил вас не делать этого, но вы все равно делали.
Пол делает еще один шаг к Тому и останавливается над разбитым корпусом ноутбука.
— Я бы на твоем месте очень хорошо подумал насчет того, что ты только что сказал.
— А что такое? — верещит Том. — Разве Бог не защитит вас?
Говорить дерзости уважаемым людям — это на него не похоже, он и сам понимает, что зашел слишком далеко. Он бросается наутек, но Пол знает тут все намного лучше его, к тому же Тому всего одиннадцать, так что ему никогда не убежать от взрослого мужчины.
53