Но даже если Хэммонд думал именно об этом, то ничем не подкрепил догадки Тремейна. Состоялся обмен привычными репликами.
– Как вам пьеса, Мордекай? – осведомился Расселл.
– Сразу и не поймешь, Пол, однако должна иметь большой успех. По-моему, постановка превосходна.
– Это все благодаря Санди, – произнесла Карен Хэммонд. – Она трудилась больше всех нас, чтобы этого добиться.
– По-моему, мистер Воэн прекрасно сыграл свою роль, – заметил Тремейн.
Он ожидал, что все вдруг замолчат, и не ошибся. Вокруг стало тихо.
– Эм-м… да, – наконец поспешно подтвердил врач, прежде чем молчание стало неловким. – Обычно Мартин очень хорош.
Ни Карен Хэммонд, ни ее муж даже не попытались пояснить реплику Расселла. Тремейн увидел, как брошенное им семя упало в каменистую почву, и сказал:
– И вы тоже были замечательны, миссис Хэммонд. Вам довелось много играть на сцене?
– Нет, – улыбнулась она. – На сцене я играю впервые, если не считать мелких ролей в школьных постановках, когда меня приходилось буквально выталкивать из-за кулис. Вы хотите мне польстить.
– Напротив, я искренне считаю, что вы сыграли отлично, – заверил он и добавил: – А мистер Хэммонд, значит, не играет в пьесе?
Филипп Хэммонд хотел ответить, но его жена вмешалась еще до того, как он выговорил первые слова:
– Нет, Филипп так занят, что у него нет времени на репетиции. Вот он и решил, что брать на себя большую роль было бы некрасиво по отношению к остальным. Он пытался, конечно, но несколько раз вырвался на репетицию с таким трудом, что в конце концов отказался от этой мысли. Это было, когда мы еще только читали пьесу. До того, как распределили роли.
– Дайте-ка вспомнить… – вмешался Расселл. – Кажется, Филипп, вам предлагали роль, которую сыграл Шеннон? В паре с вашей женой? По-моему, от этой роли вы были не в восторге.
Карен Хэммонд мгновенно встрепенулась, но ее муж остался невозмутим.
– Все верно, Пол, – спокойно подтвердил он. – Мне действительно предлагали ее, но я отказался – по тем самым причинам, какие назвала Карен: порой мне бывает сложно вырваться вовремя из конторы. Вот часть цены, которую мне приходится платить за удовольствие жить в Далмеринге, – сказал он Тремейну.
Тот понимающе кивнул:
– За это удовольствие определенно стоит заплатить.
Через минуту-другую группа распалась – Джеффри Маннинг окликнул Карен Хэммонд, спрашивая о партии в теннис, видимо, назначенной ранее и теперь скорее всего отмененной, – и Тремейн воспользовался случаем, чтобы внимательно осмотреть клуб. Ему с избытком хватило времени изучить зал, пока шла репетиция, однако он был не прочь узнать, что представляет собой остальное здание.
Сцена, хоть и не блистала убранством, была добротной, с двойным занавесом. Для любительского театра занавес работал на удивление гладко и надежно. За сценой располагалось несколько комнаток: две по обе стороны служили гримерными и соединялись с третьей, побольше, так что можно было, когда это требовалось по ходу действия, уйти со сцены за кулисы с одной стороны и явиться с другой, не выходя из здания и не показываясь зрителям.
В средней закулисной комнате находилась большая фарфоровая раковина с двумя кранами, газовая горелка и газовая плита. На простом кухонном столе размещались аккуратные стопки блюдец, чашки, кувшин, в котором еще осталось немного молока, и жестянки с чаем и сахаром. Похоже, в этой комнате располагался штаб и мозговой центр постановки, здесь же во время репетиций и после них было заварено и выпито множество чашек чая, хотя сегодня вечером – возможно, из-за атмосферы, созданной Мартином Воэном, – чаепития, вопреки традициям, не намечалось.
– Мне сообщили, – раздался негромкий голос, – что вы детектив.
Тремейн услышал шаги по голым половицам и обернулся. Вслед за ним в комнату за сценой вошел Филипп Хэммонд.
– Это преувеличение.
– Наверное, – кивнул Хэммонд. Он держался бесстрастно и полностью владел собой, взгляд был по-прежнему оценивающим и осуждающим. – Вам известно, разумеется, кто убил Лидию.
Его спокойные слова вызвали удивление на лице Тремейна, и Хэммонд, заметив это, улыбнулся.
– Естественно, окончательные решения принимаете не вы, но нам незачем ходить вокруг да около. Это сделал Воэн. Когда вы намерены арестовать его?
– У меня нет полномочий арестовывать кого-либо, мистер Хэммонд. Не кажется ли вам, что эти обвинения слишком серьезны, чтобы выдвигать их против мистера Воэна?