Следуя примеру генерального прокурора, мистер Сидни начал с того, что задал Люси ряд безобидных вопросов о школах, в которых учились она и ее брат, а после ступил на более тернистый путь. Девочка говорила тихо, поэтому мистер Сидни повторял ее ответы, чтобы присяжные не пропустили ни единого слова.
– Мисс Споллин, когда вы впервые услышали о том, что мистер Литтл был убит?
– Он был убит в четверг, а я услышала о его убийстве в пятницу, примерно в половину шестого.
– Кто вам об этом сказал?
– Мой брат Джозеф. Он услышал об этом от рабочих в мастерской.
– А как насчет вашего брата Джеймса? Когда он об этом узнал?
– Тогда же, когда и Джозеф.
– Вы рассказывали, что видели своего отца на крыше кузницы. Вы абсолютно уверены, что это было вечером накануне того дня, когда вы услышали от Джозефа, что мистер Литтл был убит?
– Да.
– Может быть, это произошло в другой вечер?
До сих пор Люси отвечала на все вопросы спокойно, но теперь заговорила с жаром, и ее резкость вызвала вздохи среди зрителей.
– Нет, я в этом уверена! Как и во всем остальном, что я говорила!
Мистер Сидни резко сменил тему:
– Мисс Споллин, у вас за спиной на стене висят часы. Не могли бы вы сказать мне, который час?
Часы, о которых шла речь, висели напротив судей, прямо над скамьей подсудимых. Посмотреть на них означало встретиться взглядом с отцом. Возможно, именно это и было целью барристера; если так, то его уловка не удалась, поскольку Люси тут же категорически заявила, что «совершенно не понимает часов».
– Знаете ли вы, в каком месяце был убит мистер Литтл?
– Нет.
– Ну, тогда вы знаете, в какой части года это было – в начале или в конце?
– Нет.
– Вы рассказали мне, что делал ваш отец в тот четверг. А помните ли вы, что он делал в понедельник перед этим?
– Нет.
– Ну, тогда позвольте спросить вас о чем-нибудь попроще. Вы помните, во сколько он пришел домой с работы в понедельник на той неделе, когда произошло убийство?
– Нет.
– Тогда в следующий понедельник?
– Нет.
– Не могли бы вы сказать мне, в котором часу ваш отец приходил домой в какой-нибудь из других дней на той неделе?
– Кажется, он приходил как обычно, но я точно не помню.
– Ясно, – сказал мистер Сидни. – Взгляните, мисс Споллин, на эту прекрасную модель вашего дома. Над ним возвышается большое здание, не так ли? Вы знаете, что это за здание?
– Да, сэр. Это психбольница.
– Как близко она находится к вашему дому?
– Очень близко. Мальчик, стоящий на крыше нашего дома, мог бы докинуть до больницы камень.
В зале пронеслась волна смеха: никто не ожидал подобного примера.
– Если бы человек в психбольнице стоял у окна, смог бы он увидеть вашего отца, стоящего у дымохода?
– Да, он бы увидел его так же отчетливо, как и я.
– Вы говорите, что стояли у окна гостиной, когда увидели своего отца. Есть ли на этом окне шторы или жалюзи?
– Да, штора есть, но она закрывает только половину окна.
– Была ли эта штора задернута на окне в ночь, когда был убит мистер Литтл?
Последовала долгая многозначительная пауза, прежде чем Люси ответила утвердительно.
– А был ли в комнате свет?
– Да, там была зажжена лампа и горела свеча.
В зале снова замелькал кусок ткани и мистер Сидни протянул его Люси:
– Готовы ли вы поклясться, что когда-либо использовали этот кусок ткани?
– Готова.
– Как вы это поняли?
– По рисунку.
– Вы его когда-нибудь стирали?
– Не помню. Точно не скажу.
Мистер Сидни сделал паузу и снова поменял тему:
– Говорили ли у вас дома о том, что за информацию об убийстве мистера Литтла было назначено вознаграждение в триста пятьдесят фунтов?
– Да.
– Как часто вы слышали об этом дома?
– Точно не скажу. Сама я об этом не говорила, но слышала, как об этом говорили отец, мать и брат.
– Перед тем как несколько недель назад вы пришли в полицейский участок, чтобы дать показания, вы говорили с кем-нибудь о том, что вы будете говорить?
– Нет.
– Как же так? Неужели ни с кем? Как насчет вашей мамы?
Люси была непреклонна:
– Нет. Не думаю, что моя мать вообще знала, что я иду в полицейский участок.
– Куда вы отправились после того, как дали показания мировому судье?
– В ночлежку на Саквилл-Плейс, где за моей матерью присматривала полиция.
– Как долго вы оставались там с матерью?
– Два-три дня.
– В течение этого времени говорили ли вы с кем-нибудь о своих показаниях?
– Нет.
– Ваша мать была с вами в той ночлежке постоянно. Неужели мы должны поверить, что за все это время вы ей ничего об этом не рассказали?
Девочка, похоже, искренне обиделась на это предположение:
– Я никогда об этом с ней не говорила, как и она со мной.
– После того как вы вернулись к себе домой, вы, как обычно, делили спальню со своими братьями?
– Да.
– И ели за одним столом с матерью и братьями?
– Да.
– А вы говорили с кем-нибудь из них о том, что сказали в полицейском участке?
– Нет, никогда.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей