— Видите ли, — пояснила она, доктор Шеппард нашел тело и сможет сообщить месье Пуаро все детали.
— Да, конечно, — неохотно согласилась Каролина. — Понимаю.
Я прошелся по комнате из угла в угол.
— Флора, — сказал я очень серьезно, — послушайтесь моего совета: не вмешивайте в это дело сыщика.
Флора вскочила, возмущенно покраснев.
— Я знаю, почему вы так говорите! Но потому-то я и хочу пойти туда. Вы боитесь, а я — нет! Я знаю Ральфа лучше, чем вы.
— При чем тут Ральф? — сказала Каролина. Мы оба промолчали.
— Ральф, может быть, слабохарактерен, — продолжала Флора. — Может быть, он наделал массу глупостей в прошлом. Может быть, даже каких-то дурных дел. Но убить он не мог.
— Нет, нет! — воскликнул я. — Я о нем не думал…
— Так почему же вы вчера заходили в «Три кабана»? — спросила Флора. — После того как было найдено тело дяди?
Я растерялся — ведь я надеялся, что мое посещение прошло незамеченным.
— Откуда вам это известно? — спросил я.
— Я ходила туда утром: узнала от слуг, что Ральф там…
— А вы не знали, что он был в Кингз-Эббот? — перебил я.
— Нет. Я очень удивилась, я не поняла, что это значит. Я пошла туда и спросила о нем. Мне сообщили то же, вероятно, что и вам: он ушел около девяти часов вечера… и… и… не вернулся.
Она вызывающе посмотрела на меня и опять вспыхнула:
— Ну и что же из этого? Он мог уехать куда угодно… В Лондон.
— И оставить свой багаж? — спросил я мягко. Флора топнула ногой.
— Все равно. Есть какое-нибудь простое объяснение всему.
— И поэтому вы собираетесь обратиться к Эркюлю Пуаро? Не лучше ли оставить все как есть. Вспомните, ведь полиция пока не подозревает Ральфа. Они идут совсем по другому следу.
— Как раз нет! — воскликнула Флора. — Они подозревают его. Сегодня из Кранчестера приехал какой-то инспектор Рэглан — отвратительный, похожий на хорька человечек. Я узнала, что он побывал в «Трех кабанах» еще до меня, и мне рассказали, о чем он спрашивал; он явно подозревает Ральфа.
— Значит, со вчерашнего вечера произошли перемены, — задумчиво проговорил я. — Рэглан, следовательно, не думает, как Дейвис, что это Паркер?
— Еще чего — Паркер! — презрительно фыркнула моя сестра.
Флора подошла, положила руку мне на плечо.
— Доктор Шеппард! Пойдемте к этому Пуаро. Он узнает правду.
— Милая Флора, — сказал я, ласково погладив ее руку, — вы уверены, что нам нужна именно правда?
— Вы сомневаетесь, а я нет. Я знаю Ральфа лучше, чем вы.
— Конечно, это не он! — вставила, не выдержав, Каролина. — Ральф, может быть, и легкомысленный, но очень милый, хорошо воспитанный мальчик.
Мне хотелось напомнить Каролине, что многие известные убийцы казались милыми, хорошо воспитанными мальчиками, но присутствие Флоры меня удержало. Раз она решила твердо, мне оставалось только сопровождать ее, и мы тут же направились к соседу.
Дверь нам открыла старуха в гигантском бретонском чепце. Месье Пуаро был дома. Нас провели в чистенькую гостиную, и минуты две спустя появился мой вчерашний знакомец.
— Господин доктор! — сказал он, улыбаясь.
— Мадемуазель!
Он поклонился Флоре.
— Возможно… — начал я, — вы слышали о вчерашней трагедии.
— О да. Ужасно! — Улыбка сбежала с его лица. Позвольте мне выразить вам мое сочувствие, мадемуазель. Чем могу служить?
— Мисс Экройд хочет, чтобы вы… чтобы вы…
— Нашли убийцу, — сказала Флора твердым голосом.
— Понимаю, — ответил Пуаро.
— Но ведь это сделает полиция.
— Они могут ошибиться, — сказала Флора.
— По-моему, они на не правильном пути. О, месье Пуаро, помогите нам! Если… если дело в деньгах…
Пуаро жестом прервал ее:
— О нет, умоляю, мадемуазель! Я не хочу сказать, что деньги меня не интересуют. Я всегда их ценил и ценю. Но вы должны понять одно, мадемуазель. Если я возьмусь за это дело, я дойду до конца. Хорошая собака не бросает следа, учтите! И в конце концов, вы можете пожалеть, что не положились на местную полицию.
— Мне нужна правда. — Флора посмотрела ему в глаза.
— Вся правда?
— Вся правда.
— Тогда я согласен. И надеюсь, что вы не пожалеете об этих словах. Что ж, расскажите мне все обстоятельства.
— Пусть лучше доктор Шеппард расскажет, — сказала Флора. — Он знает больше меня.
Мне пришлось пересказать все изложенное выше. Пуаро слушал, изредка задавал вопросы и упорно смотрел в потолок. Я закончил уходом инспектора из «Папоротников».
— А теперь, — сказала Флора, — расскажите ему все о Ральфе.
Я заколебался, но подчинился ее повелительному взгляду.
— Вы зашли в эту гостиницу, в эти «Три кабана», возвращаясь домой? — спросил Пуаро, когда я окончил. — Почему же?
Я помолчал, взвешивая ответ.
— Я решил, что следует сообщить Ральфу о смерти отчима. По пути домой я сообразил, что в «Папоротниках» никто, пожалуй, кроме мистера Экройда, не знал, что Ральф приехал из Лондона.
— Так. И вы пошли туда только поэтому?
— Только поэтому, — сказал я сухо.
— А не для того, чтобы — как бы это сказать? — успокоиться по поводу этого молодого человека?
— Успокоиться?
— Я думаю, месье, что вы понимаете мою мысль, хотя делаете вид, будто она вам неясна. Ведь вам было бы очень приятно узнать, что весь вечер капитан Пейтен не покидал гостиницы?