Читаем Убийство Роджера Экройда полностью

— Вовсе нет, — сказал я резко. — В вас нет ко мне того доверия, как у мисс Флоры, но дело не в этом. Нам важно, что капитан Пейтен исчез при обстоятельствах, которые требуют объяснения. Я не скрою, все это выглядит скверно для него. Но возможна и какая-то совсем невинная причина.

— Именно об этом я и твержу! — горячо воскликнула Флора.

Тут Пуаро предложил немедленно отправиться в полицию, и мы так и сделали, а Флора — пошла домой.

Инспектор Дейвис имел крайне обескураженный вид. С ним был начальник полиции графства полковник Мелроз и инспектор Рэглан из Кранчестера, которого я легко узнал по описанию Флоры.

Я знаком с Мелрозом и представил ему Пуаро, объяснив положение вещей. Намерение Флоры привлечь к делу Пуаро явно пришлось Мелрозу не по нутру, а инспектор Рэглан буквально почернел, что, по-видимому, слегка улучшило настроение Дейвиса.

— Дело-то ведь ясное, — буркнул Рэглан, — и в любителях у нас нет никакой нужды. Мне кажется, любой дурак мог оценить обстановку еще вчера, и мы бы не потеряли зря двенадцать часов.

Он покосился на Дейвиса, но тот сохранял невозмутимость.

— Семейство мистера Экройда вольно, естественно, предпринимать любые шаги, — сказал полковник.

— Но мы не можем позволить, чтобы на ход официального расследования оказывалось давление. Я, конечно, знаю заслуги месье Пуаро, — добавил он любезно.

— Что поделать? Полиция себя не рекламирует, — сказал Рэглан.

Положение спас Пуаро:

— Я, признаться, удалился от дел. Хотел дожить свои дни на покое. И ненавижу всякую гласность. Поэтому, если мне удастся чем-нибудь помочь, горячо прошу, чтобы мое имя не упоминалось.

Чело инспектора Рэглана немного прояснилось.

— Мне известны ваши поразительные открытия, — заметил полковник, оттаивая.

— У меня большой опыт, — спокойно сказал Пуаро, — но большинством своих успехов я обязан полиции. Я преклоняюсь перед вашей английской полицией. Если инспектор Рэглан разрешит мне работать с ним, это будет большой честью и удовольствием для меня.

Лицо инспектора Рэглана стало почти любезным. Полковник Мелроз отвел меня в сторону.

— Насколько я слышал, этот господин действительно творил чудеса, — сказал он тихо.

— Мы, понятное дело, не хотели бы прибегнуть к помощи Скотленд-Ярда. Рэглан держится очень уверенно, но я… э… не во всем с ним согласен, ведь я лично знаком с заинтересованными людьми. Этот Пуаро за лаврами как будто, правда, не гонится… Как, по-вашему, он поработает с нами негласно?

— Конечно. И к вящей славе инспектора Рэглана, — заключил я торжественно.

— Итак, — громко сказал полковник, — мы должны посвятить вас в то, как развивались последние события, месье Пуаро.

— Благодарю вас. Мой друг доктор Шеппард сказал, что подозрение падает на дворецкого.

— Вздор! — немедленно откликнулся Рэглан.

— Эти слуги высокого класса так трусливы, что ведут себя подозрительно без всяких причин, дай только повод.

— Отпечатки пальцев? — подсказал я.

— Не Паркера, — сказал инспектор Рэглан и добавил со слабой улыбкой, — и не ваши, доктор, и не мистера Реймонда.

— А у капитана Ральфа Пейтена, — тихо спросил Пуаро, — сняты отпечатки пальцев?

Я почувствовал восхищение тем, как он взял быка за рога, и в голосе Рэглана послышалось уважение:

— А вы, я вижу, не теряете времени, месье Пуаро. Мы, конечно, возьмем у него отпечатки, как только разыщем его.

— Я уверен, что вы ошибаетесь, инспектор, — горячо сказал полковник Мелроз. — Я знал Ральфа Пейтена еще мальчиком. Он не может пасть так низко, не может стать убийцей!

— Возможно, — сказал Рэглан ничего не выражающим тоном.

— Почему вы его подозреваете? — спросил я.

— Ушел в тот вечер из гостиницы около девяти часов. Его видели возле «Папоротников» около половины десятого. С тех пор его никто не видел. Серьезные денежные затруднения, насколько нам известно. Вот его ботинки, на них ребристые резиновые подошвы. Таких ботинок у него было две пары. Я захватил их, чтобы сравнить с отпечатками на подоконнике.

— Мы сейчас поедем туда, — сказал полковник Мелроз.

— Вы и месье Пуаро поедете с нами?

Последовав приглашению, мы все отправились в «Папоротники» на автомобиле полковника. Инспектор торопился скорее добраться до окна и вылез у сторожки, откуда к террасе и окну кабинета ведет тропинка.

— Вы пойдете с инспектором, месье Пуаро, или прямо в кабинет? — спросил полковник.

Пуаро выбрал последнее.

Дверь открыл Паркер. Казалось, он вполне оправился от своих вчерашних страхов. Полковник Мелроз отпер дверь из холла в кабинет, и мы вошли.

— Здесь все, как было вчера. Только вынесено тело.

— А тело нашли где?

Как можно точнее я описал позу Экройда. Кресло еще стояло перед камином. Пуаро подошел и сел в него.

— Этот голубой конверт, о котором вы упоминали, где он был, когда вы уходили?

— Мистер Экройд положил его на маленький столик справа.

— Все остальное, кроме конверта, оставалось на месте?

— Насколько я могу судить — да.

— Полковник Мелроз, не будете ли вы так любезны сесть в это кресло? Спасибо. А вы, господин доктор, покажите мне, пожалуйста, точное положение кинжала.

Мы исполнили его просьбу, а он отошел к дверям.

Перейти на страницу:

Похожие книги