Читаем Убийство в доме с привидением полностью

— Я все же думаю, что вам приснился кошмарный сон,— выразил свое мнение Питер.— Ночь была душной, мы с Нильсом тоже спали плохо. Иногда бывает, что, когда проснешься, не сразу различаешь, где сон, а где явь. Особенно если действие во сне происходит там же, где вы находитесь на самом деле. Однажды мне приснилось, будто я лежу в кровати и слышу настойчивые звонки. Я проснулся и решил, что слышал звонок наяву, и пошел открывать дверь. Там, конечно же, никого не было.

— Нет, вы меня не переубедите, — упрямо сказал Майкл.— Я видел его наяву. И потом, Дэн его тоже видел. Не приснился же нам обоим одинаковый сон.

— Дэн, что конкретно вы видели? — спросил Стентон.

— Что-то колышущее, светлое. Быстро промелькнуло и исчезло.

— Все равно что ничего. Пятно от лунного света или колышущаяся занавеска, к примеру, — сказал Питер. — Дэн, вы проснулись внезапно, от крика Майкла, и, по-существу, ничего не разглядели, а когда Майкл рассказал вам про привидение, решили, что тоже его видели.

— С кровати занавеси мне не видны, — возразил Дэн.

— Значит, вы превратили в привидение лунный свет, — стоял на своем Питер, — Раз никто из нас у вас не был, иного варианта просто нет. Не станете же вы утверждать, что вас посетило настоящее привидение?

— Загадочный визит в полночь развеялся как дым, — подвел итог Стентон, однако по лицам Диллонов было видно, что доводы остальных если и поколебали их, все же не убедили полностью, особенно Майкла, хотя больше они об этом не заговаривали.

Искупаться выразили желание все. Диллоны и Питер с Нильсом ушли сразу после завтрака, Стентон сказал, что придет попозже, и Нильс решил, что он остался ждать Линду. Но Стентон пришел через полчаса один.

— Мисс Хендрон пересказала мисс Прайс ваше сегодняшнее приключение с привидением,— сказал он Диллонам, снимая рубашку.— Думаю, сегодня она уже не оправится.

В тоне, каким он произнес последнюю фразу, прозвучали нотки, заставившие Нильса насторожиться. Он затруднился бы определить их одним словом, но они явно были не такими, какими следовало. Стентон сложил свою одежду, придавил ее сверху камнем, чтобы не унесло ветром, и спустился к воде.

— Какой у него загар! — восхищенно сказал Майкл.

— Южный. В Англии такого не получишь, — отозвался Питер, с завистью рассматривая ровный, бронзового оттенка загар Стентона.— Всегда мечтал о таком, но но получается, начинаю краснеть и облезать.

— У Линды есть какое-то средство для загара. Когда мы прошлый раз загорали, она чем-то мазалась из баночки,— сказал Нильс. — А, вон и она идет!

Дэн встал и замахал рукой.

— Линда, идите сюда!

Линда была одета в платье цвета неспелого миндаля с широкой юбкой и глубоким овальным вырезом. Черные волосы, перехваченные такого же цвета лентой, тяжелой волной ниспадали на плечи.

— Успели без меня загореть? — весело спросила она, устраиваясь между Дэном и ковриком Стентона с ярким узором из цветов и диковинных птиц, наверняка купленном где-то на Востоке. — Вы уже купались?

— Сначала хорошенько прогреемся. Как вспомню ночь, меня до сих пор озноб пробирает, — сказал Майкл.— Ах да, вы ведь еще не слышали, что приключилось со мной сегодня в полночь!

— Надеюсь, не отравленная вода в графине? — с нервным смехом спросила Линда.

Она уже сняла одну босоножку и взялась за ремешок второй, но застыла в ожидании ответа.

— Нет, но я видел мерзкое привидение.

И Майкл повторил свой рассказ.

— Как вам это нравится?

— Вам привиделся чудной сон. — Линда рассмеялась, на сей раз искренне. — Относительно привидений мое мнение твердое: их не существует.

— Другие тоже так думают, а между тем я убежден, что это был не сон и не игра лунного света. Хотя, конечно, я тоже не верю в привидения, — добавил Майкл, чтобы не прослыть суеверным.

— Пора искупаться,— сказала Линда, меняя тему разговора.

— Мы еще не прогрелись. — Дэн подставил солнцу другой бок. — Попозже.

— Как хотите, а я пошла.

Линда встала — она была уже в купальнике — и направилась к воде. Стентона не было видно, он переплыл реку туда и обратно, а затем ушел к излучине. Линда потрогала ногой воду, крикнула: «Теплая!», но окунаться не стала и отправилась в том же направлении. Берег, на котором расположилась вся компания, у поворота реки резко повышался, река здесь была глубокой, а дальше широко разливалась и становилась мелкой. Купаться у излучины считалось опасным, дно было густо усеяно камнями, на которые сильное течение швыряло пловца. Большие камни выступали над поверхностью, более мелкие, скрытые под водой, грозили искалечить смельчака, рискнувшего проплыть над ними.

Нильс надел очки с дымчатыми стеклами и повернулся ни спину.    

— Сними, иначе у тебя под очками кожа будет белая,— сказал Питер. — Или закрой все лицо. Дать полотенце?

Нильс мотнул головой и тихо, так чтобы Диллоны не слышали, спросил:

— Пит, а ты как считаешь, было привидение или нет?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы