Читаем Убийство в доме с привидением полностью

Нильс ухмыльнулся и выжидающе посмотрел на ту сторону стола, где сидели мисс Прайс, Деккер и мисс Хендрон — по его мнению, в их возрасте, есть сладкое было вредно.

— На вид очень привлекательно. — Мисс Прайс поправила очки.— Попробуем, каково на вкус. — Ожидания Нильса не оправдались.

Линда разложила торт по тарелочкам.

— Где же Дэн? — спросила она, положив на его тарелку последний кусок.

— Сейчас явится, — ответил Майкл. — Сладкоежка Дэн своего куска не упустит.

Мисс Прайс взяла ложечку, подцепила кусочек белоснежной массы и поднесла ко рту. В этот момент дверь резко распахнулась, и в столовую влетел Дэн с искаженным от ужаса лицом.     

— Торт отравлен! — хрипло выкрикнул он.

Ложечка мисс Прайс звякнула, ударившись о блюдце.

— То есть как отравлен?! — воскликнул Питер, меняясь в лице.— С чего вы взяли?

Оглядев стол и убедившись, что никто торт еще не ел, Дэн немного успокоился и перевел дух.

— Тот кусок, который я взял в кухне, помните?— Питер кивнул.— Это был один бисквит. Я решил намазать его сверху вареньем и пошел в беседку, там утром стояла банка с абрикосовым джемом. Около беседки лежал Тим. — Речь шла о старом спаниеле, пес уже еле ходил, и мисс Прайс собиралась усыпить его.— Я отломил кусочек бисквита, совсем маленький и дал ему. Тим съел с удовольствием, а я намазывал свой джемом, как вдруг он захрипел и задергался. Он сдох.

Собравшиеся онемели. Первым опомнился Стентон,

— Где собака?

— Возле беседки. Я ее не трогал.

Не сказав больше ни слова, Стентон вышел вместе с Дэном.

Подойдя к беседке, Стентон наклонился и пощупал тело спаниеля: собака действительно была мертва.

— Куда вы дели свой кусок?— спросил он, оставив пса.

Дэн огляделся по сторонам.

— Он где-то здесь... Я бросил его, когда увидел, что пес умирает. Сейчас поищу.

Однако, сколько он ни ползал в беседке и вокруг нее, бисквит бесследно исчез.

— Похоже, собака действительно сдохла от яда,— сказал Стентон.— Вы не почувствовали какого-нибудь особенного запаха?

— Пожалуй, да. Очень слабый запах, он показался мне необычным, и я подумал, что Питер воспользовался какими-то особенными специями.

Когда они вернулись в столовую, Алиса была уже там. Стентон поднес к лицу свой кусок торта и понюхал.

— Пахнет нормально.

Дэн тоже понюхал свой кусок.

— Тут всего столько наложено, что посторонний запах не чувствуется, а у меня был один бисквит.    

— Логично,— сказал Стентон.— Питер, откуда у вас взялся отдельный бисквит?

— На нем я опробовал плиту.

— А где он потом лежал?

— На столе.

Стентон задумался, затем спросил:

— Подумайте хорошенько: не могли вы по ошибке воспользоваться чем-нибудь ядовитым? Подождите, дайте мне сказать! Вы ведь, наверно, не все пробуете, прежде чем класть. Соль, к примеру, или песок. Берете щепотку чего-то белого, думая, что это соль, а на самом деле это средство для уничтожения крыс или что-то другое в том же роде. Откуда вы брали продукты?

—  Мне дала их мисс Хендрон.

Мисс Хендрон воинственно вскинула голову.

—  Все без исключения? Когда это было?— спросил Стентон.

— Еще до обеда. Скоропортящиеся продукты я убрал обратно в холодильник, а остальные поставил на угол стола.

— И они какое-то время стояли там без присмотра? — Питер кивнул.— Надо спросить у кухарки, что она выставляла на стол, когда готовила обед. Хотя вряд ли она ставила на кухонный стол какую-нибудь отраву...

В этот день кухарка после обеда ушла домой, однако мисс Хендрон решительно заявила, что ничего ядовитого ни в кухне, ни в кладовке не хранится; такие средства держат отдельно в чулане.

— Тогда не знаю, в чем тут дело, других идей у меня дет,— сказал Стентон.

— Если бы не собака, мы бы отравились,— прошептала Линда.

— Роль собаки сыграл бы я, — мрачно сказал Нильс. — Я собирался съесть тот кусок.

— Пойдемте на кухню и посмотрим, нет ли там чего-либо подозрительного,— предложил Майкл.

Диллоны, Нильс с Питером и Стентон пошли на кухню, женщины суетились вокруг мисс Прайс, которой стало нехорошо. Линда внешне владела собой, хотя было заметно, что она испугана, а мисс Хендрон бормотала себе под нос: «Так я и знала, что эта затея добром не кончится», у Алисы дрожали руки, а глаза были совершенно обезумевшие. Проходя мимо нее, Нильс подумал, что она нуждается в помощи больше, чем мисс Прайс.

Первым на кухню вошел Стентон.

— Сюрприз номер два,— сказал он, подходя к окну.— Полюбуйтесь!

В подоконник был воткнут кинжал, точь-в-точь такой, какой прежде красовался на обеденном столе.

— Когда мы отсюда уходили, его не было.— Питер потрогал рукоятку.— Крепко воткнут.

— В этом кинжале должен быть какой-то смысл,— задумчиво сказал Стентон.— Если кто-то, подсыпав яд,  потом возвращается на место преступления, значит, это ему зачем-то надо...

— Окно открыто, его можно было воткнуть и снаружи,— заметил Майкл.— При вас, Питер, оно тоже было открыто?

— Да, это я его и открыл. От плиты было очень жарко.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы