Читаем Убийство в доме с привидением полностью

-— Не понимаю. Риск слишком велик даже для очень хорошего пловца. Если уж говорить об этом, то из нас только один человек держится на воде настолько хорошо, чтобы попытаться нырнуть в омут и выбраться оттуда. О Деккере с его комплекцией и речи нет. Даже если тридцать лет назад он был чемпионом мира по плаванию, теперь он всплыл бы оттуда лишь в виде утопленника,— сказал Питер.— И еще револьвер...

— Глупо убивать из своего собственного револьвера, особенно когда он в доме единственный.

— Где же взять другой, раз он, как ты говоришь, единственный?— резонно заметил Питер.

— Если он собирался из него стрелять, незачем было до этого его нам показывать. Никто бы и не знал, что у него есть револьвер.

Предоставив Питеру в одиночестве заниматься поисками логической конструкции, увязывающей кинжалы с убийством, Нильс, не в силах сидеть в бездействии, отправился бродить по дому. Он миновал гостиную, столовую и веранду, но не обнаружил ничего, заслуживающего внимания, пока не подошел к кухне. Оттуда доносились голоса.

— Не надо было убивать,— сказала Алиса.

— Так лучше, если только...

Говоривший умолк на полуслове, уловив какой-то звук. Нильс быстро спрятался за портьеру. Дверь кухни приоткрылась.

— Никого,— сказал Стентон, осмотревшись.— Почудилось.

Он плотно закрыл дверь, и больше с кухни не долетало ни звука. Проклиная его чуткий слух, Нильс подкрался к самой двери, рискуя оказаться со Стентоном лицом к лицу, если тот выглянет снова. Но все было напрасно, они говорили очень тихо, и он не разобрал ни слова. Тогда Нильс наклонился и заглянул в замочную скважину. То, что он увидел, явилось для него полнейшей неожиданностью и потрясло его до глубины души...

Нильс вернулся в свою комнату, улегся на кровать и погрузился в размышления, но вскоре, чтобы отделаться от Питера, донимавшего его вопросами и предложениями, решил отправиться на верхнюю площадку башни, вооружившись биноклем. Расположившись наверху он посмотрел по сторонам, и взгляд его упал на две далекие точки на дороге. Нильс поднес к глазам бинокль. Нет, это были не Диллоны. Он посмотрел вниз и увидел идущего вдоль дома Деккера. Тот пересек лужайку, поровнялся с кустарником и вдруг остановился. Оглянувшись на дом, он торопливо шагнул к кустам, наклонился, поднял с земли что-то белое и спрятал в карман пиджака. Выбравшись из кустов, Деккер отряхнул пиджак, постоял, словно в раздумье, и зашагал в глубь сада. С высоты башни Нильсу были видны все его перемещения. Около беседки Деккер остановился, огляделся, обошел ее кругом, постоял немного, потом медленно отправился дальше, поглядывая по сторонам, словно ища что-то. Наконец он снова остановился, на сей раз возле дуба с искривленным стволом, и достал из кармана какой-то предмет. Нильсу не удалось рассмотреть, что это было. Привстав, Деккер протянул руку куда-то вверх, потом отступил назад, повернулся и пошел к дому; вскоре Нильс увидел его фигуру у окна гостиной, где беседовали Питер со Стентоном.

Из дома вышли доктор Макинтайр с Линдой, доктор поддерживал девушку под руку. Спускаясь по лестнице, Нильс услышал часть их разговора.

— ...у нее было больное сердце,— говорил доктор.

— И у нее тоже? Мисс Хендрон всегда так вела себя, что не подумаешь ничего подобного.

— Ей приходилось держать себя в руках. Положение компаньонки, сами понимаете... Что касается мисс Прайс, то ей больше хотелось выглядеть больной в глазах окружающих, чем она была нездорова на самом деле. Чуточку больше внимания — для одинокой старой женщины это так приятно.

— Но она все время принимала какие-то капли!

— Вполне безобидное средство, уверяю вас. Я выписывал ей настойку, которая не повредит и младенцу. Раз мисс Прайс хотелось, чтобы ей подносили стаканчик с каплями, зачем лишать ее этого невинного удовольствия? Иногда мне казалось, что она до того вошла в роль, что на самом деле считает себя больной. Она даже велела проделать слуховое отверстие между своей спальней и комнатой мисс Хендрон, чтобы звать ее, если ночью станет плохо. Я уверял ее, что это совершенно излишне, но она меня не послушалась.

Доктор с Линдой свернули к навесу, и Нильс вышел из башни. После прогулки доктор со своей спутницей расположились в гостиной, где уже сидели Деккер, Стентон и Питер. Линда выглядела очень плохо, хотя и постаралась поправить дело с помощью косметики. Некоторое время все сидели молча.

— Полиция будет доискиваться, кто включил телевизор,— нарушил затянувшееся молчание Питер.— Кто-ни будь вечером включал его?

Все отказались, в том числе и вошедший в это время Нильс.

— Получается, что все разошлись по своим комнатам, затем кто-то вышел, включил телевизор, пошел к мисс Прайс и застрелил ее, — высказал свое мнение доктор.

— А мисс Хендрон?

— Она услышала выстрел, вошла в спальню мисс Прайс и увидела ее труп, а возможно, и самого убийцу. Ее охватил ужас, и сердце не выдержало.

— Догадки, одни догадки,— пробурчал Деккер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы