We had arrived back now and Mr Emmott offered Poirot a wash and took him into his room. | Тем временем мы подошли к дому, и мистер Эммет, предложив Пуаро умыться, увел его в свою комнату. |
I hurried across the courtyard to mine. | Я тоже поспешила к себе. |
I came out again about the same time they did and we were all making for the dining-room when Father Lavigny appeared in the doorway of his room and invited Poirot in. | Вышли мы почти одновременно и направились было в столовую, но тут в дверях своей комнаты появился отец Лавиньи и попросил Пуаро уделить ему несколько минут. |
Mr Emmott came on round and he and I went into the dining-room together. | Мистер Эммет подошел ко мне, и мы вместе направились в столовую. |
Miss Johnson and Mrs Mercado were there already, and after a few minutes Mr Mercado, Mr Reiter and Bill Coleman joined us. | Здесь мы нашли мисс Джонсон и миссис Меркадо, а через несколько минут к нам присоединились мистер Меркадо, Рейтер и Билл Коулмен. |
We were just sitting down and Mercado had told the Arab boy to tell Father Lavigny lunch was ready when we were all startled by a faint, muffled cry. | Мы как раз садились за стол, и мистер Меркадо говорил бою, чтобы тот сбегал к отцу Лавиньи и напомнил ему, что ленч подан, как вдруг послышался слабый, как будто приглушенный крик. |
I suppose our nerves werent very good yet, for we all jumped, and Miss Johnson got quite pale and said: What was that?Whats happened? | Видимо, нервы у всех были еще напряжены, потому что мы так и подскочили, а мисс Джонсон прямо побелела. Что это? Что случилось? |
Mrs Mercado stared at her and said: My dear, what is the matter with you? | Миссис Меркадо пристально посмотрела на нее. Что с вами, дорогая? |
Its some noise outside in the fields. | Это же в поле кто-то крикнул. |
But at that minute Poirot and Father Lavigny came in. | В это время вошли Пуаро и отец Лавиньи. |
We thought someone was hurt, Miss Johnson said. | Мы думали, что-то случилось, сказала мисс Джонсон. |
A thousand pardons, mademoiselle, cried Poirot. | Тысяча извинений, мадемуазель, вскричал Пуаро. |
The fault is mine. | Это моя вина. |
Father Lavigny, he explains to me some tablets, and I take one to the window to see better and, ma foi, not looking where I was going, I steb the toe, and the pain is sharp for the moment and I cry out. | Отец Лавиньи показывал мне таблички. Я взял одну и хотел подойти к окну, чтобы получше рассмотреть ее, и mа foi[37], под ноги не смотрел, споткнулся и свернул ногу. Было так больно! Я невольно вскрикнул. |
We thought it was another murder, said Mrs Mercado, laughing. | А мы уж подумали, снова убийство, усмехнулась миссис Меркадо. |
Marie! said her husband. | Мари! в голосе мистера Меркадо звучал упрек. |
His tone was reproachful and she flushed and bit her lip. | Она вспыхнула и закусила губы. |
Miss Johnson hastily turned the conversation to the dig and what objects of interest had turned up that morning. | Мисс Джонсон поспешно перевела разговор на археологию. Оказывается, утром им удалось откопать кое-что интересное. |
Conversation all through lunch was sternly archaeological. | И пока сидели за столом, мы все говорили только о раскопках. |