Читаем Убийство в Уайт Прайор полностью

- Вы ничего этого прежде нам не сказали, - внушительно произнес он.

- Мне очень жаль, сэр, что я этого не сделал, и я этого никогда более не сделаю, чтобы не доставлять неприятностей никому. Кроме того, теперь я понимаю, что это не мог быть...

Томпсон, у которого профессиональное снисходительное спокойствие сменилось нервным возбуждением, бросил взгляд на Мастерса. Он поправился настолько быстро, что только внимательный наблюдатель мог бы заметить возникшую короткую паузу.

- И я не был уверен в том, что вам понравятся мои слова, сэр.

- Вы сказали: "это не мог быть..." Кто?

- Мистер Джон.

- Вы уверены, - спокойно произнес Мастерс, - что это именно то, что вы хотели сказать?

- Да, сэр. Вы хотите услышать подробности? Когда собака начала лаять, я и моя жена подумали, что это вернулся мистер Джон, особенно, когда раздался звонок из библиотеки. Я поспешил одеться; согласно заведенным правилам, я должен быть одет и ответить на звонок не позже, чем в течение двух минут, иначе мистер Морис... - На мгновение Томпсон превратился в старого, очень усталого человека, затем обрел прежний вид. - Моя жена (она кухарка, сэр) выглянула в боковое окно, но крыша въездных ворот мешала что-либо увидеть. Однако кое на что она все-таки обратила внимание. Конечно, было темно, и шел снег, но в задней части дома несколько верхних окон были освещены, и она увидела, как кто-то очень быстро пробежал по направлению к павильону. Вот и все.

- Так. Хорошо. И кто же был этот человек?

- Как она могла разглядеть его, сэр? Это было невозможно.

- Был ли это мужчина или это была женщина, - сухо произнес Мастерс. - Хотя бы это. А теперь ступайте и попросите вашу жену прийти сюда.

Томпсон резко повернулся.

- Клянусь, я хотел как лучше, мисс Кейт! Они бы все равно докопались. И я не думаю, чтобы мистер Джон или...

Он сжал руки.

- Понятно, - сказал Мастерс. - Довольно. Идите.

Как только за ним закрылась дверь, Мастерс повернулся к Кейт с добродушным видом.

- Не хотите ли побиться об заклад, мисс Бохан, что он собирался сказать "мистер Джон или вы"? Нет? Думаю, миссис Томпсон скажет нам, что видела женщину. Он слышал достаточно. И достаточно хитер. Он рассказал нам все только тогда, когда понял, что это не могли быть вы. Поскольку вы разговаривали с Рейнджером наверху лестницы возле его спальни как раз в то самое время, когда некто бежал по направлению к павильону. Томпсон уверен, что вы не настолько глупы, чтобы выдумать эту историю. Так?

Она откинулась назад в своем кресле, сделанном из дуба, в своем сером платье, делавшем ее похожей в темноте на тень, с шарфом из марли, скрывающем ее горло. Ее полная грудь вздымалась и опадала. Бледное лицо было отчетливо различимо на фоне мрачного дуба, горящие карие глаза и брови, изогнутые немного вверх, - и Беннетт внезапно почувствовал нечто вроде древней магии, как бы исходившей от портрета в золоченой раме в столовой, - он вдруг осознал, насколько она походила на Марсию Тейт. Все для него встало на свои места. Он понял, что влюбился не в призрак, он влюбился в Кейт Бохан.

- А почему вы так уверены, - внезапно произнесла она, - что рассказанная мной история - не выдумка? Если Рейнджер сказал вам, что это я пыталась убить Марсию прошлой ночью, он наверняка не подтвердит моих слов, не так ли? Мы не знаем, когда миссис Томпсон увидела кого-то на лужайке, если она и в самом деле кого-то видела. Собака лаяла долго. Некто мог покинуть дом вскоре после того, как я разговаривала с Рейнджером... Я догадываюсь, о чем вы думаете, но это абсурдно! Неужели вы этого не понимаете? Человек, о котором вы думаете, и мухи не обидит.

- Ничего не может быть лучше хорошего друга, - философски заметил Мастерс. - Простите меня, мисс: откуда у вас на шее синяки?

Ее руки взметнулись к шарфику. После некоторой паузы, она произнесла:

- У Луизы была истерика. Она сильно испугалась...

- Понятно. То есть, мисс, из того, что рассказал мне доктор Винн и из некоторых намеков мистера Уилларда, мы можем считать твердо установленным, что она лежала возле двери вашей комнаты с кровавым пятном на запястье... В какое время вы нашли ее?

- Я... Не помню точно... - Она колебалась, глядя на него из-под полуопущенных век, а затем вдруг выпалила, со свойственной ей иногда откровенностью, ей же самой идущей во вред. - Я бы немедленно примчалась к вам, если бы знала, в какое время была убита Марсия. Но я этого не знаю, и мне нет смысла ничего скрывать. Я нашла ее где-то между половиной четвертого и четырьмя часами... Это правда... Вы мне верите?

Мастерс улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэр Генри Мерривейл

Похожие книги

Морские ворота
Морские ворота

Романы пятого тома Полного собрания сочинений Буало-Нарсежака, условно говоря, как бы продолжают на французской почве традицию русской классической прозы. Про главных героев их романов «Морские ворота», «Белая горячка» и «Вдовцы» смело можно сказать словами Достоевского, что они «вышли из «Шинели» Гоголя». «Маленький человек», погибающий в столкновении со всемогущим роком, полная его неспособность бороться и побеждать трагические обстоятельства — основная тема романов, включенных нами в пятый том собрания сочинений. При этом авторы остаются верны выверенному, тонкому психологизму характеров, присущему им неподражаемо богатому воображению в создании сложной и необычайно интересной интриги.

Буало-Нарсежак , Буало Нарсежак , Пьер Том Буало-Нарсежак

Детективы / Классический детектив / Классические детективы