Читаем Убийство в Уайт Прайор полностью

- Нравственные принципы?.. - произнесла Кэтрин Бохан, с трудом сдерживая дыхание. - Вот как? Проклятье! Ничтожество! Я не могу позволить ему говорить обо мне то, что... Не знаю, что он там еще сказал. Я расскажу вам о вчерашнем вечере, если уж он вас так интересует. За ужином было высказано предложение, чтобы дядя устроил - вам это уже известно - Марсии и всем остальным экскурсию по дому при луне, причем не должно было быть никакого иного освещения, кроме свечи у него в руках.

На протяжении ужина этот тип Рейнджер постоянно смотрел в мою сторону. Он не говорил ничего. Сначала он долгое время смотрел на Марсию, а потом переключился на меня, и ничего не отвечал, если кто-то обращался к нему. Но когда Марсия предложила прогуляться по дому при лунном свете, он заявил, что это прекрасная идея; или что-то вроде этого. Он сидел... - Она перевела взгляд на Беннетта, и он заметил странное выражение ее глаз: словно бы она хотела что-то скрыть. - Здесь. Кажется, здесь... я не помню. О чем я? Да. Марсия не разрешила мужчинам остаться за столом одним, и когда мы шли через библиотеку, он отстал от других и взял меня за руку. - Она снова рассмеялась и была вынуждена приложить к глазам платок. - Он казался таким смешным и забавным, что я даже не могла себе представить, что случиться буквально через минуту; а именно, этот подонок прошептал, едва скривив уголки губ: "Ты не против, детка?" Мне понадобилось некоторое время, чтобы понять, что он имеет в виду; они всегда говорят так в своих фильмах; однако, я сделала вид, что не понимаю, и спросила: "Не против чего?" Он ответил: "Несколько отстать; в Штатах это прекрасно понимают", - довольно избитый способ. На что я ответила: "Здесь это тоже понимают, но для того, чтобы чего-нибудь добиться в Англии, следует выбрать другой путь".

- Боже мой! - непроизвольно вырвалось у Мориса Бохана.

- Неплохо! - так же непроизвольно произнес Беннетт.

Морис Бохан наклонился чуть вперед.

- Мне кажется, - тихо произнес он, - это весьма замечательное заявление, высказанное в равной степени замечательным языком. Мне придется принять определенные меры, чтобы вы впредь не пользовались подобным способом выражения мыслей ни в разговоре со мной, ни с кем-либо из гостей.

- Идите к черту! - сказала она, повернувшись к нему и сверкнув глазами. - Я буду говорить то, что считаю нужным, и так, как считаю нужным.

- Нет, - мягко сказал Морис после небольшой паузы. - Думаю, что вам лучше пойти к себе в комнату.

- Теперь я позволю себе сказать несколько слов, мистер Бохан, - произнес Мастерс спокойным голосом. - У меня нет ни малейшего желания вмешиваться в... хм... ваши внутренние дела. Да. Но меня это несколько утомляет. То, чем мы занимаемся, это не внутрисемейные отношения. Это - убийство. И если дело касается свидетелей, то это мне решать, что им делать. Да. Сидите спокойно, мисс Бохан. Продолжайте, пожалуйста; так о чем вы говорили?

Морис поднялся.

- В таком случае, вы не станете возражать, - сказал он, несколько повышенным тоном, - если моя племянница разрешит мне отправиться к себе?

- Я бы хотел поговорить с вами сейчас, сэр, - учтиво отозвался Мастерс. - Но если ваша племянница не возражает - пожалуйста.

Морис сделал жест в сторону Томпсона, который быстро поднял с пола его трость с золотым набалдашником. Он был бледен, на его губах играла зловещая улыбка, на лбу, от еле сдерживаемой ярости, выступили капельки пота; его взгляд при этом напоминал мертвый взгляд восковой фигуры.

Он произнес:

- Признаюсь, никогда бы не подумал, что полицейские, время от времени оказывающие важные услуги высокопоставленным лицам, окажутся способными к поощрению у детей совершенно неприемлемого поведения. Конечно же, я не могу допустить, чтобы это ускользнуло от вашего внимания. Я привык, чтобы в доме царствовало беспрекословное послушание, в конце концов, это залог моего спокойствия, и я был бы глупцом, если бы малейшее нарушение заведенного порядка осталось незамеченным. Разве я не прав? - Он вежливо улыбнулся. - Вы будете сожалеть о том, что позволили себе нарушить мое спокойствие, Кейт.

Лицо его приняло прежнее благодушное выражение; он поклонился и вышел.

Беннетт протянул руку, и они с Кейт обменялись дружеским рукопожатием.

- Нет, нет! - запротестовал Мастерс и погладил свой подбородок. - Прошу, по возможности, воздержаться от подобных вещей. Я все-таки полицейский офицер, причем при исполнении. Я... - Он пытался выглядеть бесстрастным, но его губы предательски растянулись в улыбке. Коснувшись ее плеча, Мастерс добавил, понизив голос: - Бог мой, вы вывели старика из себя, мисс! Хм. Хм! Именно так.

- Прекрасная работа, инспектор! - одобрительно заметил Беннетт. - Вполне в духе старого доброго бюро расследований. Если бы вы были рождественской елкой, мы бы сейчас водили вокруг вас хоровод.

Весь вид Мастерса говорил о том, что он не был рождественской елкой. Сама идея, казалось, была для него неприемлема, и он попросил Кейт продолжить свой рассказ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэр Генри Мерривейл

Похожие книги

Морские ворота
Морские ворота

Романы пятого тома Полного собрания сочинений Буало-Нарсежака, условно говоря, как бы продолжают на французской почве традицию русской классической прозы. Про главных героев их романов «Морские ворота», «Белая горячка» и «Вдовцы» смело можно сказать словами Достоевского, что они «вышли из «Шинели» Гоголя». «Маленький человек», погибающий в столкновении со всемогущим роком, полная его неспособность бороться и побеждать трагические обстоятельства — основная тема романов, включенных нами в пятый том собрания сочинений. При этом авторы остаются верны выверенному, тонкому психологизму характеров, присущему им неподражаемо богатому воображению в создании сложной и необычайно интересной интриги.

Буало-Нарсежак , Буало Нарсежак , Пьер Том Буало-Нарсежак

Детективы / Классический детектив / Классические детективы