Читаем Убийство в «Восточном экспрессе» (Murder on the Orient Express) полностью

"That slip about the sponge-bag was silly.Конечно, с умывальной сумочкой вышло глупо.
It shows that you should always rehearse property.Это еще раз доказывает, что нужно репетировать как следует.
We tried it on the way out - I was in an even-number compartment then, I suppose.Мы разыграли эту сцену по дороге сюда, но, наверное, я тогда занимала четное купе.
I never thought of the bolts being in different places." She shifted her position a little and looked straight at Poirot. "You know all about it, M. Poirot.Мне в голову не пришло, что засовы могут помещаться в разных местах. - Она уселась поудобнее и поглядела в глаза Пуаро. - Вы знаете о нас все, мсье Пуаро.
You're a very wonderful man.Вы замечательный человек.
But even you can't quite imagine what it was like -that awful day in New York.Но даже вы не можете представить себе, что мы пережили в тот страшный день.
I was just crazy with grief; so were the servants. And Colonel Arbuthnot was there too.Я обезумела от горя, слуги горевали вместе со мной... полковник гостил тогда у нас.
He was John Armstrong's best friend."Он был лучшим другом Джона Армстронга.
"He saved my life in the War," said Arbuthnot.- Джон спас мне жизнь в войну, - сказал Арбэтнот.
"We decided then and there (perhaps we were mad - I don't know) that the sentence of death that Cassetti had escaped had got to be carried out.- И тогда мы решили - может быть, мы и сошли с ума, не знаю... но мы решили привести в исполнение смертный приговор, от которого Кассетти удалось бежать.
There were twelve of us - or rather eleven; Susanne's father was over in France, of course.Нас было тогда двенадцать, вернее, одиннадцать -отец Сюзанны был, разумеется, во Франции.
First we thought we'd draw lots as to who should do it, but in the end we decided on this way. It was the chauffeur, Antonio, who suggested it.Сначала мы думали бросить жребий, кому убить Кассетти, но потом нашему шоферу Антонио пришла в голову мысль о суде присяжных.
Mary worked out all the details later with Hector MacQueen.А Мэри разработала весь план в деталях с Гектором Маккуином.
He'd always adored Sonia - my daughter - and it was he who explained to us exactly how Cassetti's money had managed to get him off.Он обожал Соню, мою дочь... Это он объяснил нам, как Кассетти с помощью денег улизнул от расплаты.
"It took a long time to perfect our plan.Немало времени ушло на то, чтобы осуществить наш план.
We had first to track Ratchett down.Сначала нужно было выследить Рэтчетта.
Hardman managed that in the end.Это в конце концов удалось Хардману.
Then we had to try and get Masterman and Hector into his employment - or at any rate one of them.Затем мы попытались определить на службу к Кассетти Гектора и Мастермэна или хотя бы одного из них.
Well, we managed that.И это нам удалось.
Then we had a consultation with Susanne's father.Потом мы посоветовались с отцом Сюзанны.
Colonel Arbuthnot was very keen on having twelve of us.Полковник Арбэтнот настаивал, чтобы нас было ровно двенадцать.
He seemed to think it made it more in order.Ему казалось, что так будет законнее.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки