— Тем не менее вы сносно отражаете вторжения забанцев, случающиеся время от времени. Вообще-то я совершенно уверена, что вас прямо сейчас призывают самые неотложные служебные дела. Было бы бессовестно и дальше отвлекать вас от исполнения долга. Если только нет больше судебных дел, которые мне следует рассмотреть?
Леонидас стоял неподвижно, как каменный столб.
«Уходи, ты, идиот, — подумал я. — У тебя больше нет карт, перестань выкладывать монеты на стол!»
Но он не ушёл. Генерал был из тех людей, которых я люблю называть «выдающийся дурак», причём слово «выдающийся» почти всегда излишне.
— Есть ещё одно дело, ваше величество.
Он ткнул пальцем в сторону Мариадны и меня, и его следующие слова были полны такого восхитительного возмущения, как будто он хотел, чтобы они навсегда сохранились в нашей памяти.
— Эта женщина меня оскорбила. Я всего лишь рискнул своей жизнью и жизнью своих солдат, чтобы защитить её и её дом, а взамен она запятнала моё имя и репутацию — в вашем присутствии, не меньше. В нынешние дни честь военного человека ни во что не ставится в Дароме?
— Вы просите меня принять меры против графини, генерал?
Леонидас проделал приличную, но недостаточную, работу, пытаясь скрыть ухмылку.
— Ваше величество, я бы ни за что не попросил вас возбудить дело против кузины, которую вы явно безмерно любите.
Королева вернулась на трон и снова села.
Долгое время она молчала, позволяя инсинуациям генерала распространиться среди аристократов и солдат, как дурной запах.
«Интересный расчёт, — подумал я. — Она уверена, что стоит аристократам задуматься на несколько секунд, они решат, что публичное нытьё Леонидаса о его поруганной чести сыграет против него больше, чем сыграет против королевы её благосклонность к Мариадне».
Я как будто наблюдал, как кто-то идёт ва-банк с парой троек. И было не совсем ясно, кто выиграет партию. У всех в шатре был смущённый вид, потом тишину внезапно нарушил единственный смешок. Не знаю точно, кто фыркнул, но смех быстро распространился вместе с хихиканьем и косыми взглядами на генерала. Присяжные, похоже, вынесли свой вердикт и признали генерала виновным в том, что он — колоссальный придурок.
«Проклятие, — подумал я, наблюдая, как королева спокойно сидит в кресле. — Может, она действительно способна обыграть меня в карты».
— Итак, генерал, — начала она, — мы выслушали рассказ о ваших тревогах, и, хотя двор чувствует себя ужасно из-за множества оскорблений, которым вы подверглись, все мы почувствуем себя намного лучше, если вы вернётесь к исполнению своих обязанностей.
Леонидас вышел из шатра, не поклонившись королеве. Но сперва он сполна донёс до меня свою ярость, взглядом дав понять, что лучше мне как можно скорее убраться из северного региона. В его глазах было кое-что ещё. Он напомнил мне человека, предвкушающего особенно вкусную трапезу, и это напугало меня куда больше его гнева. Его солдаты последовали за ним, и я подумал: не означает ли то, как обернулось дело, что все остальные помирились, а я спёкся?
Что ж, оказалось, спёкся не я один.
Мариадна подбежала к трону.
— Любимая кузина, благодарю вас…
— Вы тоже свободны, графиня Мариадна.
— Я…
— Что-нибудь ещё, графиня? — спросила королева. Её юные глаза смотрели с откровенной враждебностью. — Возможно, вы хотите, чтобы я освободила какого-нибудь дворецкого или угонщика скота?
— Н-нет, ваше величество, я очень благодарна вам за всё, что вы сделали.
— Тогда вы вольны избавиться от нашего присутствия, кузина.
Мариадна встала и направилась к выходу из большого шатра, потом повернулась и сказала:
— Обещаю, ваше величество, вскоре приехать во дворец, чтобы посетить вас ещё раз и возобновить нашу дружбу.
— Я считаю, графиня Мариадна, что при дворе сейчас очень многолюдно, и погода покажется вам ненастной. Честно говоря, я бы чувствовала себя намного спокойнее, если бы знала: отныне вы останетесь в своём доме в Урбане Сарриксе. Когда я решу, что климат стал для вас благоприятнее, я вас призову.
Королева шепнула что-то одному из маршалов, и он объявил:
— Сегодняшнее совещание окончено. Двор свободен.
Толпа двинулась из палатки, и я направился следом за остальными.
— Только не вы, — сказала королева.
Да, я определённо спёкся.
Глава 32
Доверие и верность
Королева подождала, пока шатёр опустеет. Мартиус ушёл одним из последних, бросив на меня сочувственный взгляд и коротко пожав мне руку, прежде чем присоединиться к остальным на пирушках… Или на других увеселениях, ожидавших людей, которым ребёнок не в состоянии надрать задницы.
Я подошёл к трону. Рейчис последовал за мной. Даже он низко опустил хвост.
С минуту королева молчала, ожидая, пока последние задержавшиеся в шатре не окажутся там, где уже не смогут нас услышать.
— Я думала, ты мой друг, — сказала она.
— Ваш друг?
Услышав такое, я невольно опешил. Я ожидал гнева, ярости, даже угроз, но не жалобной мольбы печальной и неуверенной одиннадцатилетней девочки.
— Я не собирался вам вредить, — сказал я наконец.
Произнесённые вслух, эти слова оказались такими же неубедительными, какими были в моей голове.