Брендан вскочил со стула и выбежал из комнаты. Из рук Дэвида выскользнул планшет и упал на цементный пол.
— Кого? — еще раз спросил Оливер, голос которого заглушил пронзительный вой сирены.
— Молодую чернокожую девушку и…
В помещение ворвались двое крепких надзирателей, и Оливер внезапно отпустил адвоката.
— Никакого урона я никому не нанес, — сказал Оливер, отступая в угол и поднимая руки. — Я просто объявил своему адвокату, что он уволен.
— Все началось с тебя, — сказал Оливер, доставая длинный кебаб из запачканного жиром контейнера и отправляя его в рот.
— Я не должен тут быть, — пролепетал Блейн, прижимаясь к церковной стене.
— Третьего они нашли вот тут, — сказал Оливер, приближаясь к нужному месту.
Он стукнул ногой по бетонной лестнице, где нашли тело Шона Делани. Ночное небо окутывало церковный двор, подобно савану. Тусклый свет струился только из окон нескольких квартир над их головами.
— Зачем ему было сбрасывать Делани именно здесь? — спросил Оливер, приближаясь к Блейну.
— Я тебе уже говорил раньше: за мной следят, — прошептал Блейн, бессмысленно пятясь от Оливера.
— Четыре трупа.
Оливер вытащил из кебаба большой кусок зеленого перца и сбросил вниз, под лестницу.
— Они уже допрашивали Лорелей обо мне. Они приходили ко мне на работу. Я больше не могу!
— Боюсь, это для тебя не очень хорошо, сынок.
— Я знаю, что думает полиция. Эта женщина. Хенли.
— Проявляй к ней уважение. Она инспектор Хенли, детектив.
Оливер уселся на ближайшую скамейку и похлопал по сиденью рядом с собой. Блейн покорно подошел к скамейке, еле волоча ноги.
— Они думают, что это я. Что это я убил этих присяжных.
Оливер рассмеялся. Его рот был набит кусочками жареной картошки с соусом чили.
— Скорее они думают, что ты — следующий, — заметил Оливер.
— Что ты хочешь этим сказать?
Даже в тускло освещенном церковном дворе лицо Блейна заметно побледнело. Оливер получал острое удовольствие, мучительно дразня его.
— Вероятно, инспектор Хенли хочет использовать тебя в качестве приманки, — продолжал Оливер. — Она бесстрастная и равнодушная. Немного похожа на меня.
— И ты это сейчас делаешь? — голос Блейна дрожал. — Ты используешь меня в качестве…
Оливер ничего не ответил, смял коробку с едой навынос и выбросил ее в кусты.
— Ты считаешь, что тот, кто убил их всех, придет и за мной? — голос Блейна практически утонул в вое сирены проезжавшей кареты «Скорой помощи» и криках ругающейся пары в одной из квартир поблизости.
— Я же тебе уже говорил: все началось с тебя, — напомнил Оливер. — Мы с тобой много разговаривали, и я помню все, что ты мне рассказывал про Джозефа Макграта.
— Я больше не пользуюсь этим именем.
— Дело не в этом, мой мальчик. Давай порассуждаем логически.
— Ты за этим меня сюда пригласил среди ночи? Чтобы я послушал твои логические рассуждения?
— Или, может,
— Я их не убивал, — проскулил Блейн.
— Ради всего святого, заткнись и слушай. Против тебя дали показания еще двое присяжных.
— Я… Я не помню.
— Конечно, помнишь. Еще двое присяжных оказались в дерьме, как и ты, и сами создали себе проблемы. А теперь вспоминай, с кем ты разговаривал. Кто больше всего хотел тебе помочь? Кто хотел доставить мне удовольствие, произвести на меня впечатление?
— Не знаю.
— Подражатель появился благодаря твоей глупости. Причина и следствие. Тебе придется помочь мне найти этих двух присяжных.
— А если я откажусь? — неубедительно взбрыкнул Блейн. — Я прямо сейчас могу пойти в полицию и сказать Хенли, что мне требуется защита.
— Можешь, но тогда у меня не останется выбора, кроме как навестить твою подружку Лорелей, отрезать ей голову, положить в коробку и оставить еще один подарок на пороге у моей любимой девочки.
— Ты не посмеешь! И вообще, мы уже расстались.
— Это не имеет значения. Знаешь, наверное, я сделаю это прямо сейчас, поскольку, похоже, тебе требуется какой-то стимул.
Блейн схватил Оливера за руку.
— Нет, не надо. Пожалуйста.
— Отпусти меня, — Оливер опустил взгляд на руку Блейна.
— Прости, — пробормотал Блейн и отступил назад.
— Я найду этого подражателя, и ты мне поможешь.
— А если он меня убьет? Он может меня убить!
Оливер улыбнулся и похлопал Блейна по щеке.
— Умрешь — значит, умрешь. Причина и следствие, мистер Блейн. Причина и следствие.
Глава 60
В то утро Хенли проснулась в незнакомой постели с сильнейшим желанием из нее не вылезать. Накануне вечером у нее не было сил спорить со Стэнфордом, когда он велел ей заехать домой, собрать небольшую сумку и переночевать у него.