Читаем Убийцы в черном полностью

Учитель сидел глубоко задумавшись, пристально глядя на какое-то письмо, лежащее у него на столе.

Фрэнк кашлянул; мистер Ватанабэ вздрогнул от неожиданности и поднял глаза.

— Извините, что побеспокоил… Я только хотел спросить, не нужна лиивйм помощь в перевозке вещей в Ривертон. У нас с Джо есть фургон, и мы могли бы отвезти кое-что.

— Спасибо, Фрэнк, — кивнул сенсей. — Очень мило с вашей стороны, но, я думаю, все поместится в мой пикап. Ваша задача — поддержать Пола на соревновании.

Мистер Ватанабэ попытался улыбнуться, но взгляд его упал на бумагу, лежавшую на столе, и он снова нахмурился.

— Будет сделано, — заверил его Фрэнк. — До пятницы!

И он направился в раздевалку, где Пол Пирсон и еще несколько ребят из группы натягивали свои джинсы и футболки, обсуждая предстоящий матч.

— Надеюсь, ты хорошенько побьешь Кейта Оуэна, — сказал Полу один из них.

— Честно говоря, он этого заслуживает, — кивнул Билли Браун.

— Это верно, — согласился с товарищами Пол. — Только, боюсь, это будет не так уж просто…

— Брось, Пол, — включился в разговор Фрэнк, скидывая свою белую куртку. — Разве ты не хочешь выиграть поездку в Японию?

В этом году региональный чемпионат был не просто спортивным состязанием: он являлся частью большой программы, организованной крупной японской корпорацией «Отеман». Президент компании Хиро Танака был одним из самых известных бизнесменов Японии. Победитель чемпионата награждался туром в Японию, в который входило посещение Токио и Киото. Для «Отемана» это был солидный расход, но на рекламную кампанию корпорация денег не жалела.

— Да, это было бы неплохо… — Хотя Пол и бодрился, Фрэнк видел, что друг ужасно боится оказаться побежденным.

— Тогда собирай чемоданы!.. — ободряюще улыбнулся он Полу. — Даже если Кейт Оуэн будет выкладываться по полной и плевать на правила, в финале все равно победишь ты. Уж это точно.

— Надеюсь. — Пол улыбнулся в ответ. — Это будет та-а-а-кой матч! — Он покачал головой. — Если бы прошлой весной я не растянул связки и участвовал в соревнованиях, у меня уже был бы черный пояс. Я ведь мог побить Кейта — в честном поединке.

Фрэнк кивнул. Многие считали, что Кейт позволяет себе больше, чем предусмотрено правилами; некоторые даже утверждали, что он борется нечестно.

— Арбитры будут следить за каждым вашим движением, — сказал Фрэнк. — Не думаю, что ему удастся словчить.

— Тогда победа останется за мной. А потом… — Пол раскинул руки, изображая крылья самолета. — Не курить! Пристегните ремни!..

— Думаешь, ты сможешь научиться есть сырую рыбу? — поинтересовался Фрэнк, натягивая майку. — Мистер Ватанабэ никак забыть не может суси.[1]

— Научиться-то научусь, но чтобы я получал от этого удовольствие — очень сомневаюсь. — Пол покачал головой и рассмеялся.

— Уверен, что ты и там умудришься разыскать местечко, где можно поесть чизбургер. Ищите, господин турист, и найдете.

— А всего-то и нужно, что побить Кейта Оуэна, — вздохнул Пол, натягивая джинсы. Затем он нагнулся, чтобы завязать шнурки кроссовок. — Я знаю, что мои шансы на победу выше, я тренируюсь больше него. Но у него есть этот…

— Инстинкт убийцы, — закончил Фрэнк. — Иначе говоря, он дерется не по правилам.

— Вот именно. Когда он в прошлом году выбил того парня, Кейта едва не дисквалифицировали за неспортивное поведение, — вспомнил один из ребят.

— Короче говоря, проигрывать он не умеет, а побеждать — тем более, — заключил Пол. — В Университете Неспортивного Поведения ему можно было бы доверить вести предмет «Основы агрессии»… Ладно, мне до этого дела нет. Но если он попытается нарушить правила, я подам жалобу, честное слово!

— Тебе даже не придется этого делать, — вставил Билли Браун. Пока Билли учился в школе, но в будущем надеялся стать спортивным менеджером. — Если Кейт применит запрещенный прием, судьи сами отстранят его от соревнований. После того случая в прошлом году они настроены очень серьезно.

— Итак, война объявлена, — трагическим голосом произнес Пол и усмехнулся. — Может, это судьи ограбили оружейный склад прошлой ночью? Возможно, они вооружаются, чтобы воевать с Кей-том Оуэном…

— Еще один склад оружия ограбили? — переспросил Билли. — Где на этот раз?

— В Кингсбари. Взяли много оружия и амуниции. Не знаю, кто стоит за этим, но, похоже, эти люди действительно готовятся к войне.

— Ну и ну! — Билли повернулся к Фрэнку. — Почему бы вам с братом не взяться за это дело?

— Обязательно, — отвечал Фрэнк. — Непременно займемся, когда в следующий раз будем в Кингсбари.

— Фрэнк не стал говорить товарищам, что его отец, знаменитый сыщик Фентон Харди, уже занимается по поручению ФБР расследованием этого дела. Мальчик с детства был приучен не болтать об отцовской работе.

— Ну и дела… — продолжал Билли. — Шесть армейских арсеналов ограблены за последние пол года, и похоже на то, что никому так и не удалось напасть на след грабителей.

— Совершенно непонятно, как это они умудряются все это осуществить, не оставив ни малейшей улики! — Фрэнк развел руками.

— Тут вам с Джо и карты в руки! Неужели вам самим не хочется разобраться в этом деле? — не успокаивался Билли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди (Дайджест)

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей