— Да ладно вам, офицер. — Фейри улыбнулся, но когда увидел, что Баст не шутит, в глазах мелькнул страх. — Извините, сэр! — Он поспешно начал убирать свои зелья. — Мне так жаль, этого больше не повторится!
Да конечно. Скорее всего, он просто перейдет на другое место и продолжит продавать это дерьмо, как только они уйдут.
— Если я еще раз увижу тебя здесь, то отвезу в участок. — Баст шагнул вперед и ухмыльнулся, показав острые клыки. — Ты же не хочешь расстроить ночного, верно?
Мужчина неуверенно кивнул.
Напряженный Баст сделал шаг назад.
Мера последовала за ним.
— Он видел мою форму, — ворчал он, пока они шли. — Видел, что я полицейский, и ему было все равно. Он просто предположил, что я коррумпирован, как и все остальные.
— Но ты вроде как тоже такой, Баст, — возразила Мера, решив не смягчать свои слова. — Ты украл телефон Зева. Убил ведьму и охотника за головами.
Остановившись, он со злостью повернулся к ней.
Мера подняла руки, сдаваясь. — Я не говорю, что тебе не нужно было этого делать. Я понимаю, хотя и не одобряю. Но ты должен признать, что нарушаешь правила.
— Да, но я, как и Фэллон, всегда хотел поддерживать порядок, — напряженным тоном ответил он. — Если это означает, что мы должны иногда нарушать какие-то правила, я не против.
— Я понимаю, — согласилась Мера. — Вы нарушаете правила, чтобы раскрывать дела. Они нарушают правила в своих собственных интересах. Есть огромная разница.
Баст нахмурился и распахнул рот, как будто не мог поверить, что она может читать его как открытую книгу. И все же она это сделала.
Он был одновременно непостоянным и добрым, если, конечно, не разозлить его. По сути, он один из лучших сухопутных мужчин, которых знала Мера.
Она подошла ближе и обняла его, прижимаясь лбом к его груди. — Ты делаешь все, что в твоих силах, напарник. Как и все мы.
Она хотела сказать гораздо больше…
Мера пожалела, что когда они впервые встретились считала его мудаком, хотя Баст и вел себя как мудак. Но ей жаль, что кто-то пытался убить его и что он потерял своего отца, но не мог оплакивать его, она слишком хорошо знала эту агонию. Ей жаль, что он потратил годы, пытаясь восстановить справедливость в коррумпированном районе, и что потерял капитана Ашерата — даже на время — своего единственного друга в этом безумии.
Баст обнял ее в ответ, тишина вокруг них каким-то образом успокаивала, связывала их воедино.
— Спасибо, котенок, — прошептал он, положив руку ей на затылок. — Ну и напарник у тебя, да?
— Один из лучших детективов Холлоуклиффа, — парировала она и отступила на шаг.
Они смотрели друг на друга, а между ними повисло множество невысказанных слов. Баст изучал Меру, и на его губах появилась мягкая, дразнящая, чрезвычайно опасная улыбка, от которой у нее подкосились колени.
«Скажи ему», — настаивала ее сирена.
«Сказать ему что?»
«Правду».
«Нет, никогда».
Конечно, он был ее напарником, и такая связь требовала честности, но она никогда не говорила об этом Джулсу и Басту тоже никогда не скажет.
Но все же открыла рот.
— Баст, я…
— Нам пора идти, — сказал он, кашлянув и зашагал дальше по улице.
У Меры вырвался вздох облегчения, в ушах грохотало.
Спасена пресловутым звонком.
Некоторое время они шли молча, пока Баст не остановился и не отступил назад. Он заметил палатку с бархатным красным баннером. Серебряными нитями на ткани было написано «Мадам Зукова».
Баст толкнул Меру локтем и указал на фейри, сидевшего за столом лицом к старой сидхе с розовыми волосами, заплетенными в низкую косу, спускавшуюся по спине.
Она была одета в лазурное платье с золотыми украшениями по подолу, а на запястьях, шее и ушах сверкали золотые украшения.
— Думаю, это она, — прошептал Баст Мере. — Фэллон упоминал, что безумная провидица из Весеннего двора.
Судя по внешности, так оно и было.
Закрыв глаза, пожилая женщина держала своего клиента за руки. Мужчина-фейри из Осеннего двора, если судить по ярко-рыжим волосам, пристально наблюдал за ней.
Баст открыл рот, чтобы заговорить.
— Мадам Зукова скоро займется вами, — прервала его женщина, не открывая глаз.
Ее сильный акцент подтверждал, что она родом из северного района. Она могла быть весенней фейри, но выросла не в Тир-На-Ног.
— Подари ей красные розы, — сказала она фейри, сидевшему перед ней.
— И все? — спросил он с недоверчивой усмешкой. — Значит, она примет мое предложение руки и сердца?
— Красный цвет роз означает красный цвет ее любви. Мадам Зукова не лжет. — Она открыла глаза и похлопала его по ладони. — С вас двадцать золотых монет.
— Шестьдесят долларов? — спросила Мера. — Серьезно? Она не дала ему точного ответа!
Прищурившись, мадам Зукова повернулась к Мере. — Глупые люди. Они не понимают, как работает Дану.
— Да, — добавил Осенний сидхе. — Ваш неразвитый разум никогда не сможет понять наши обычаи.
Достав монеты из мешочка в кармане, он вручил их мадам Зуковой. Затем поцеловал ей руки, надел коричневую фетровую шляпу и, уходя, бросил на Меру злобный взгляд.
— Может быть, ее клиенты — сумасшедшие, — прошептала она Басту, и он подавил смешок.