Читаем Убить легко полностью

- Даже девушкам из круга Эмми Гиббс?

- Да, скорее я сама покрасила бы свою шляпку, чем она. Бережливость несвойственна современным девушкам. Есть и другая причина моих сомнений это краска, - она повторила: - красная краска.

- Ну и что?

- Но ведь Эмми Гиббс была рыжая. Вы никогда не увидите красную шляпку на рыжих волосах. Даже мужчины понимают такие вещи.

- Увы, далеко не все.

- У Джимми много старых друзей в Скотланд-Ярде. Вы, случайно, не из них?

- Я не официальный следователь и даже не частный детектив с Бейкер-стрит, - быстро ответил Люк. - Я только отставной полицейский. Джимми может это подтвердить. Я ввязался в дело, можно сказать, по чистой случайности. - Он передал подробно свой разговор с мисс Пинкертон в поезде. Как видите, это достаточно фантастично. Я приехал разыскивать тайного убийцу - человека известного и уважаемого. Если мисс Пинкертон права, тогда именно этот человек убил Эмми Гиббс и многих других.

- Я понимаю, - сказала Бриджит.

- По части Эмми: он мог переставить бутылки, проникнув в дом снаружи. Это легко предположить.

- Да, я тоже так думаю. Мистер Вид, наш констебль, добрался до ее окна по водосточной трубе. Конечно, опасно, но для действительного убийцы - ловкого мужчины не представляет особого труда. Далее он поменял местами бутылку с микстурой и бутылку с краской.

- Надеясь, что она спросонок выпьет в темноте не из той бутылки и все будет выглядеть как ошибка или самоубийство?

- Да, - подтвердила Бриджит.

- Не возникало ли подозрений по поводу конкретного человека на следствии?

- Нет.

- Я предполагаю - вопрос о красках вообще не волновал следователя?..

- Думаю, что нет.

- А мисс Вейнфлет? Вы это обсуждали с ней?

- О, нет, - улыбнулась Бриджит. - Мы не затрагивали в разговорах ничего подобного. Я даже не знаю, как далеко она зашла в своих рассуждениях на эту тему. Могу только сказать: у нее есть какие-то подозрения и, по-моему, они возрастают. Она очень умна. Вы это могли заметить. Училась в университете и в молодости подавала большие надежды. Ее ум, несмотря на однообразие местной жизни, ничуть не притупился, как бывает у многих.

- Например, у мисс Пинкертон. Несколько туповата и болтлива, и сначала я не воспринял серьезно историю, которую она рассказала.

- Картер, Томми Пирс, Эмми Гиббс, доктор Хамблеби... - сказала Бриджит задумчиво. - Верно, это выглядит слишком фантастичным, чтобы быть правдой! Кому потребовалось убивать столько людей - таких разных и без видимых причин.

- Как, по-вашему, кто был заинтересован в смерти Эмми Гиббс?

- Не могу себе представить, - покачала головой Бриджит.

- А что скажете о Картере? Каким образом умер он сам?

- Упал в реку и утонул. Шел домой темной ночью, как всегда пьяный, по узенькому мостику через реку. Перильца только с одной стороны. Оступился и упал.

- Но ведь его могли и столкнуть в реку?

- О, да.

- И кто-то мог с такой же легкостью подтолкнуть мальчишку Томми, когда он мыл окна, стоя на подоконнике?

- Да, вполне возможно.

- Таким образом, мы приходим к выводу - легко убить трех человек и остаться вне подозрений.

- Но у мисс Пинкертон все же возникли подозрения, - возразила Бриджит.

- Да, так оно и было. В этой игре сможет выиграть только тот, кто верит в невозможное.

Бриджит согласно кивнула головой.

- Я думаю, - продолжил Люк, - не имеет смысла спрашивать у вас, за кем нужно охотиться? Здесь, наверное, нет подозрительных типов со страшными тусклыми глазами и маниакальным смехом?

- Все, кого я знаю в Вичвуде, представляются мне вполне добропорядочными, респектабельными и совершенно ординарными людьми.

- Ожидал, что именно так вы и скажете.

- Так вы думаете - этот человек не сумасшедший? - спросила Бриджит.

- Уверен. Он очень хитрый. Вряд ли на него может пасть хоть тень подозрения.

- Этим человеком может быть кто угодно, - сказала Бриджит. - Пекарь, мясник, рабочий на ферме, дорожный мастер или разносчик молока.

- Мисс Пинкертон говорила, что убийца бросает какой-то особый взгляд на свою жертву. Делаю предположение - конечно, только предположение, не более - преступник, очевидно, из ее круга.

- Может, вы и правы! Иной раз самые незначительные нюансы в разговоре могут оказаться полезными.

- Должен сказать, после того, как вы все узнали, испытываю большое облегчение. Теперь мы можем действовать вместе.

- Я постараюсь вам помочь.

- Такая помощь была бы просто неоценимой. Вы действительно хотите ввязаться в это мрачное дело?

- Конечно.

- А что скажет лорд Вайтфильд? - с неожиданным для себя раздражением произнес Люк. - Как думаете?

- Он ничего не узнает. Мы, естественно, ничего ему не скажем.

- А если все же поделиться с ним, лорд поверит в существование убийцы?

- Гордон, вероятно, будет дрожать от страха и наймет полдюжины бравых молодцов, чтобы защитить себя от соседей. Он вполне способен на это.

Люк посмотрел на нее и, казалось, собирался что-то сказать, но передумал и взглянул на часы.

Они поднялись и молча направились к дому.

ГЛАВА 7. ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив