Harper Lee | Харпер Ли |
To Kill a Mockingbird | Убить пересмешника |
Lawyers, I suppose, were children once. | Юристы, наверно, тоже когда-то были детьми. |
Charles Lamb | Чарлз Лэм |
PART ONE | ЧАСТЬ ПЕРВАЯ |
1 | 1 |
When he was nearly thirteen, my brother Jem got his arm badly broken at the elbow. | Незадолго до того, как моему брату Джиму исполнилось тринадцать, у него была сломана рука. |
When it healed, and Jem's fears of never being able to play football were assuaged, he was seldom self-conscious about his injury. | Когда рука зажила и Джим перестал бояться, что не сможет играть в футбол, он её почти не стеснялся. |
His left arm was somewhat shorter than his right; when he stood or walked, the back of his hand was at right angles to his body, his thumb parallel to his thigh. | Левая рука стала немного короче правой; когда Джим стоял или ходил, ладонь была повёрнута к боку ребром. |
He couldn't have cared less, so long as he could pass and punt. | Но ему это было всё равно - лишь бы не мешало бегать и гонять мяч. |
When enough years had gone by to enable us to look back on them, we sometimes discussed the events leading to his accident. | Через несколько лет, когда всё это было уже дело прошлое, мы иной раз спорили о событиях, которые к этому привели. |
I maintain that the Ewells started it all, but Jem, who was four years my senior, said it started long before that. | Я говорила: всё пошло от Юэлов, но Джим - а он на четыре года старше меня - уверял, что всё началось гораздо раньше. |
He said it began the summer Dill came to us, when Dill first gave us the idea of making Boo Radley come out. | Началось с того лета, когда к нам приехал Дилл, сказал он - Дилл первый придумал выманить из дому Страшилу Рэдли. |
I said if he wanted to take a broad view of the thing, it really began with Andrew Jackson. | Я сказала, если добираться до корня, так всё пошло от Эндрю Джексона. |
If General Jackson hadn't run the Creeks up the creek, Simon Finch would never have paddled up the Alabama, and where would we be if he hadn't? | Если б генерал Джексон не прогнал индейцев племени Ручья вверх по ручью, Саймон Финч не приплыл бы на своей лодке вверх по Алабаме - и что бы тогда с нами было? |
We were far too old to settle an argument with a fist-fight, so we consulted Atticus. | Людям взрослым уже не пристало решать спор кулаками, и Мы пошли и спросили Аттикуса. |
Our father said we were both right. | Отец сказал, что мы оба правы. |
Being Southerners, it was a source of shame to some members of the family that we had no recorded ancestors on either side of the Battle of Hastings. | Мы южане; насколько нам известно, ни один наш предок не сражался при Гастингсе 1, и, признаться, кое-кто в нашей семье этого стыдился. |
All we had was Simon Finch, a fur-trapping apothecary from Cornwall whose piety was exceeded only by his stinginess. | Наша родословная начинается всего лишь с Саймона Финна, он был лекарь и завзятый охотник родом из Корнуэлла, ужасно благочестивый, а главное - ужасный скряга. |