Читаем Учебник белорусского языка полностью

вячэраць — ужинать, сядлаць — седлать, крухмаліць— крахмалить, камячыць — комкать, саліць — солить, шкліць — стеклить, гаспадарыць — хозяйничать, крыўдзіць — обижать, галасіць — причитать, мроіць — грезить, прагнуць — жаждать, летаваць — жить летом, дняваць — дневать, рабаваць — грабить, нерваваць — нервировать, фарбаваць — красить, брукаваць — мостить улицу, жартаваць — шутить, п ілаваць — пилить, панаваць — господствовать, шанаваць — беречь, чтить, экзаменаваць — экзаменовать, крытыкаваць — критиковать, харчаваць — питать, лямантаваць — вопить, гарэзаваць — проказничать, ганьбаваць — осуждать, пренебрегать, сартаваць — сортировать, групаваць — группировать, канспектаваць — конспектировать, праектазаць — проектировать, рэдагаваць — редактировать, рэгістраваць — регистрировать, жэстыкуляваць — жестикулировать.


Некоторые простые глаголы с корнем прилагательных: бадзёрыць — бодрить, знаёміць — знакомить, лагодзіць — ублажать, вінаваціць — винить, галіць — брить, мацнець — крепнуть, чырванець — краснеть, меншаць — уменьшаться, радаваць — радовать, марнаваць — изводить, тратить, глухнуць — глохнуть, асцярожнічаць — осторожничать, далікатнічаць — деликатничать.


Строение простых глаголов с корнем междометий: муркаць — мурлыкать, рохкаць — хрюкать, бомкаць— зв якать, ляпаць — стучать, тупаць — топать, цвыркаць — чирикать, гаўкаць — лаять, ціўкаць — чирикать, грукаць — стучать, хрумстаць — хрустеть, бразгатаць — дребезжать, мігцець — мерцать.


Корни глаголов заключают в себе основную сущность тех процессов, которые обозначают глаголы. Многочисленность же и разнообразие глаголов обусловлены большим диапазоном видоизменения основной корневой части глагольного значения и соответственно видоизменения строения глаголов на ее основе. Благодаря этому глаголы выступают в языке семьями слов-родственников по корням, или гнездами. Многие гнезда глагольной лексики имеют в своем составе не один десяток, а иногда и больше сотни глаголов. Так, более 150 глаголов объединяются в одно гнездо вокруг простых глаголов сядзець — сидеть, сядаць — садиться, сесці — сесть, саджаць — сажать с одним и тем же корнем по происхождению: асадзіць, асядаць, асесці. адсядзець, адсядзецца, адсадзіць, адседжваць, адседжвацца, адсесці, адсесціся, адсаджваць, адсаджвацца, заседзець, засядзецца, засядаць, засадзіць, заседжваць, заседжвацца, засесці… пасядзець… высадзіць… перасадзіць… и т. д. Более 70 подобных глаголов группируются в такое же гнездо вместе с простым глаголом кідаць — бросать, более 50 — около глагола глядзець — смотреть и т. д. Правда, большинство таких гнезд имеет в своем составе не более десятка глаголов.


Разнообразие одинаковых по своему корню глаголов является важнейшей особенностью лексико-грамматической системы этой части речи. Подобные глаголы представляют собой не разные формы одного и того же слова, а самостоятельные слова. Они обозначают одно и то же общее понятие о процессе. Но вместе с этим в каждом из них получают свое выражение характерные для глагола как части речи различные лексико-грамматические значения. Иначе говоря, это лексико-грамматические разно видности глаголов, их конкретные словесные реализации в языке. В каждой из них общее понятие о процессе как бы обретает конкретный словесный облик глагола определенной лексической и грамматической категории.

НАРОДНАЯ МУДРОСТЬ

Адзін дасужы, ды не дужы.

Біцца не гадзіцца і лаяцца не дазваляецца.

Браце, выбачай, але болей не надакучай.

Вучыся галіць на сваёй барадзе.

Гаруе ён, гаруе — з адной карчмы ў другую!

Груган гругану вока не выдзеўбе, вядома.

Ён пра увесь лес, а пра яго ніякі бес.

Калі пойдзеш нацянькі, дык праходзіш тры дзянькі.

Каму муліцца, дык пераабуецца.

Кепска ў раі, калі на краі.

Кінь за сабою, знойдзеш перад сабою.

Можна пажывіцца, ды нельга даступіцца.

Мы — ваша, а вы — наша, а хто ж хлеба напаша?

На ціхоню Бог нанясе, а рэзвы сам набяжыць.

Ну, браце, пара за кій брацца.

Поўнае бруха да вучэння глуха.

Прайшла зіма і лета, пройдзе і гэта.

Санлівага не дабудзішся, а лянівага не дашлешся.

Свая сярмяжка ніколі не цяжка.

Ты валоў карміу? — Карміў.— А паіў? — Паіў.— Дак ідзі запрагай! — А дзе яны стаяць?

Увосень і верабей багаты.

Уставай, чалавеча, ужо певень кукарэча.

Чашыся тым рогам, якім дастанеш.

Чый грэх, таго і пакута.

Як дбаем, так і маем.

ТЕКСТ

Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука