Читаем Учебник белорусского языка полностью

Звук [н] смягчается перед согласными [дзь], [ць], [и]: камандзі р [каманьдзір], манцёр [маньцёр], каньяк, бландзін [бланьдзін], браканьер. Перед другими согласными [н] обычно не уподобляется последующему мягкому, по бывает мягким в тех случаях, когда эта мягкость сохраняется и перед твердым звуком, сравн.: ганьбіць — позорить и ганьба — позор, банькі — банки (мед.) и банка (посуда).

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

Харчаванне — питание; харчовыя прадукты — пищевые продукты; харчовая праграма — продовольственная программа; харч — пища, питание, продовольствие; харчавацца — питаться; харчэўня — харчевня.

Ежа — пища, еда, съестные припасы; лёгкая ежа — легкая пища, смачная (нясмачная) ежа — вкусная (невкусная) пища; ужываць як ежу — употреблять в пищу.

Снеданне и сняданне — завтрак, снедаць — завтракать.

Абед — обед; абедаць — обедать.

Полудзень — полдник; палуднаваць.

Вячэра — ужин; вячэраць.

Страва — блюдо, пища; абед з трох страў — обед из трех блюд; снеданне з дзвюх страў — завтрак из двух блюд.

Стол — стол; накрыць стол — накрыть на стол; падаць да стала; дыетычны стол — диетический стол.

Талерка — тарелка; глыбокая (мелкая) талерка.

Сподак — блюдце; сподачак — блюдечко.

Патэльня — сковорода.

Лыжка — ложка; лыжачка — ложечка; лыжка дзёгцю у бочцы мёду.

Відэлец — вилка.

Шклянка — стакан; бура ў шклянцы вады.

Бутэлька — бутылка; бутэлька соку.

Сурвэтка — салфетка; абвязацца сурвэткай — повязать салфетку.

Салянка, сальніца — солонка.

Цукарніца — сахарница; шкляная цукарніца — стеклянная сахарница.

Кубак — чашка, кубачак — чашечка (вид посуды).

Куфель — пивная кружка.

Конаўка — кружка для питья.

ТЕКСТ

«Мой родны кут…»

Пражыта, здаецца, мала, а ўжо так прыемна бывае вяртацца думкай да вытокаў нялёгка заробленай сталасці.

Быў час, калі ад хараства жыцця патрабавалася нямнога. Каб салодка размарыцца, вясковаму хлапчаняці дастаткова было прыціхнуць каля плоту, уталопіцца ў дзівосныя ўзоры сівога моху на штакеціне… Калі ж здараўся часам выпадак такой незвычайнай важнасці, што на траву, у сферу тваіх магчымасцей, звальваўся з гнязда толькі што апераны верабейчык, — шчасце не мела граніц!..

Навокал быў зусім невялікі свет жывых істот і рэчаў, якія я ўмеў назваць. Кожны новы прадмет, новы голас жывой істоты — проста жыццё, якому і за межамі майго далягляду, як адчуваў я падсвядома, не было ні канца ні краю Адтуль у кружок мае жыццёвай прасторы безупынна прыходзіла нешта новае, што з часам адкрывала сваё імя.

Разам з новай птушкай ці кветкай прыходзіла новая песня ці казка.

Сярод мноства прыгожых прыйшла неўпрыцям і такая, дзе мой вясковы аднагодак збіраўся першы раз у школу, а бацька наказваў яму быць старанным.

Не то казка, не то песня. Прыйшла — са слоў старэйшага брата — і адразу знайшла ў маім сэрцы ўтульнае месца.

А неўзабаве і я надзеў шарачковую торбачку з букваром і грыфельнай дошкай. Бацькі, які тым часам выплятаў бы на калодцы лапаць, ужо не было. Маці сама дала наказ быць не горшым, чым дзеці ў добрых людзей. Рэшту сказала казка:

А старанны будзешДа навукі здатны —Я прадам кароўкуІ кажух астатні…

(Я Брыль)

Лексический комментарий к тексту

здавацца — казаться

прыемна — приятно

вяртацца — возвращаться

выток — исток

сталасць — зрелость, солидность

калі — когда

хараство — красота, краса, прелесть

плот — забор, изгородь

уталопіцца — упереться взглядом уставиться, чаще утаропіцца

дзівосны — дивный, изумительный, чудесный, причудливый

штакеціна, лит. штыкеціна — поперечная планка в садовой ограде

здарацца — случаться

выпадак — случай

незвычайны — необыкновенный, необычный, непривычный

магчымасць — возможность

зусім — совсем

істота — существо

рэч — вещь

далягляд — кругозор

адчуваць — чувствовать

падсвядома — подсознательно

безупынна — безостановочно, беспрерывно, непрерывно

мноства — множество

прыгожы — красивый, изящный

неўпрыцям — незаметно, неприметно

старанны—старательный, усердный, примерный

утульны — уютный, укромный

шарачковы — сермяжный

рэшта — остальное, остаток

здатны — способный, пригодный, подходящий

Упражнения

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука