Читаем Учебник для сестер милосердия полностью

Утром медицинская сестра индивидуального поста должна сделать полный туалет больного: протереть зубы и язык, промыть полость рта, умыть лицо, обтереть все тело, подмыть больного. Затем нужно перестелить постель, расправить простыни и взбить подушки. Перестилать постель и перекладывать больного на дому медицинская сестра должна с помощью родственников.

7.2. Работа и оснащение отделения интенсивной терапии

Организация отделений реанимации является отражением прогрессивного принципа дифференцированного (постадийного) подхода к обслуживанию больных в зависимости от тяжести их состояния. Существуют три основных типа этих отделений: 1) отделения или группы палат для интенсивной терапии послеоперационных больных; 2) специализированные отделения реанимации; 3) отделения анестезиологии и реанимации общего профиля.

Наиболее распространенным типом являются отделения анестезиологии и реанимации общего профиля, предназначенные для проведения реанимационных мероприятий больным в терминальном состоянии. Организация труда персонала отделений анестезиологии и реанимации отличается рядом специфических особенностей, обусловленных чрезвычайной тяжестью состояния обслуживаемых больных, насыщенностью отделения разнообразным медицинским и техническим оборудованием. Продуманная система размещения оборудования и аппаратуры, четкое распределение обязанностей персонала приобретают особое значение, так как от их соблюдения иногда зависит жизнь больного. Сосредоточение больных, находящихся в тяжелом состоянии, в специальных отделениях позволяет обеспечить диагностику и лечение на современном уровне.

В этих отделениях устанавливается система дистанционного наблюдения за больными, включающая:

1) аппаратуру непрерывного контроля за состоянием жизненно важных функций (различные кардиомониторы). В последние годы разработан аппаратный комплекс, который обеспечивает одновременный контроль за состоянием четырех больных посредством измерения и регистрации семи физиологических параметров (ЭКГ, сердечный ритм, частота дыхания, температура тела, артериальное давление, частота сердечных сокращений, пульс). Современные видеомониторные системы не только передают информацию о состоянии основных физиологических функций, но и с помощью микрокомпьютеров производят логический анализ этой информации, своевременно оповещая персонал сигналом тревоги о грозящих или начинающихся неблагоприятных изменениях в состоянии больного;

2) средства телевизионного наблюдения за состоянием больных;

3) средства сигнализации для экстренного вызова медицинского персонала (система больной-медицинская сестра, медицинская сестра-врач).

Отделение интенсивной терапии должно располагаться вблизи круглосуточно действующей операционной и приемного отделения и должно иметь отдельный вход для доставки больных, минуя приемное отделение.

Показания электронных установок не могут в полной мере заменить наблюдения специалистов, так как регистрируемые данные содержат лишь часть необходимых сведений. Кроме того, у больных, находящихся в состоянии возбуждения, или при длительной работе аппарата некоторые показатели могут не соответствовать действительному состоянию, поэтому в палатах интенсивной терапии круглосуточно дежурят медицинские сестры, лаборанты и врачи. Больные находятся в отделении реанимации до полной и стойкой нормализации обменных процессов и жизненно важных функций.

7.3. Организация работы медицинской сестры в отделении интенсивной терапии

Интенсивная терапия – прежде всего неотложное выполнение назначенных врачом экстренных манипуляций и лечебных мероприятий на высоком профессиональном уровне. Для этого требуется четкая организация труда медицинской сестры и высокая ее квалификация. Кроме специальных медицинских знаний, она должна обладать необходимым минимумом технических и лабораторных навыков, уметь пользоваться наркозными аппаратами и кислородными установками. От медицинской сестры, работающей в палате интенсивной терапии, во многом зависит успех лечения. За короткий срок медицинская сестра должна выполнить множество разнообразных срочных манипуляций, лечебных назначений, процедур, подготовить инструментарий и осуществлять непосредственный уход за тяжелобольными.

В отделениях интенсивной терапии часто возникают ситуации, требующие проведения безотлагательных диагностических и лечебных мероприятий, поэтому на посту у медицинской сестры должны быть все необходимые предметы ухода за больными: подголовники, подкладные судна, поильники, пузыри для льда, грелки, клизменные принадлежности, газоотводные трубки, кислородные подушки. Вступая на дежурство, медицинская сестра обязана проверить, чтобы вся аппаратура и оборудование находились в состоянии полной готовности. Аппараты желательно ставить на передвижные тележки. Нужно иметь кардиостимулятор и деревянный щит, подкладываемый под спину больного, если возникла необходимость закрытого массажа сердца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика