Читаем Учебник для сестер милосердия полностью

Внутрикожные инъекции применяют с диагностической целью, а также для местного обезболивания. Этот способ требует определенных навыков. Иглу следует выбирать маленькую, длиной не более 2–3 см и с малым просветом. Для внутрикожного введения лекарственных веществ обычно выбирают внутреннюю поверхность предплечья. Кожу на месте инъекции следует хорошо протереть спиртом, а затем эфиром. Когда кожа высохла, вводят иглу в толщу кожи на незначительную глубину так, чтобы острие вошло только под роговой слой. Нужно следить, чтобы игла не попала в подкожную жировую клетчатку, так как тогда ожидаемый эффект не будет достигнут. Направляя иглу параллельно поверхности кожи, вводят ее на глубину 0,5 см и осторожно вливают 1–2 капли жидкости, вследствие чего в коже образуется беловатый бугорок в виде лимонной корочки. Постепенно продвигая иглу и выдавливая из шприца по нескольку капель жидкости, вводят под кожу все необходимое количество.

Этим способом проводят диагностические аллергические пробы, а также определяют чувствительность к медикаментам. Через 24–48 ч. на месте введения соответствующею аллергена (стрептококк, домашняя пыль и т. д.) появляются покраснение и припухлость. В случае отсутствия аллергической реакции состояние и окраска кожи остается неизмененной.

2.3.2. Подкожные инъекции и вливания

В связи с тем, что подкожный жировой слой богато снабжен кровеносными сосудами, для более быстрого действия лекарственного вещества применяются подкожные инъекции. Обычно вводят растворы лекарств, которые быстро всасываются в рыхлой подкожной клетчатке и не оказывают на нее вредного действия. Под кожу можно вводить жидкости от небольшого количества до 2 л.

При проведении подкожных инъекций надо избегать соседства крупных сосудов и нервных стволов. Наиболее удобными участками для инъекций являются наружная поверхность плеча или лучевой край предплечья, подлопаточное пространство, передненаружная поверхность бедра, боковая поверхность брюшной стенки и нижняя часть подмышечной области. В этих участках кожа легко захватывается в складку и отсутствует опасность повреждения кровеносных сосудов, нервов и надкостницы. Не рекомендуется делать инъекции и вливания в места с отечной подкожной жировой клетчаткой или в уплотнения после предыдущих инъекций.

Перед инъекцией кожу тщательно протирают спиртом и левой рукой собирают в складку треугольной формы основанием вниз, II пальцем правой руки держат иглу, V пальцем – поршень, а остальными – цилиндр. Быстрым движением вводят иглу в основание треугольника под углом 45° на глубину 1–2 см между I и II пальцами левой руки. Убедившись, что кончик иглы прошел через кожу и находится в подкожной клетчатке, медленно вводят раствор (рис. 13). Если в шприце имеется небольшой пузырек воздуха, вводить лекарство надо медленно и не выпускать весь раствор под кожу, а оставить небольшое количество вместе с пузырьком воздуха в шприце. Когда весь раствор введен в подкожную клетчатку, быстрым движением извлекают иглу и таким образом предотвращают вытекание лекарства из места укола. Место укола снова протирают спиртом и на короткое время прижимают стерильным ватным тампоном, смоченным спиртом. Если лекарственного вещества надо ввести больше, чем позволяет вместимость шприца, то после его опорожнения, не выводя иглы, осторожно разъединяют с ней шприц, вводят в него дополнительное количество и заканчивают инъекцию.


Рис. 13. Подкожное введение лекарств: а – первый этап; б – второй этап


При подкожных инъекциях возможно попадание иглы в сосуды и введение в них тех лекарственных веществ, которые должны вводиться в подкожную клетчатку. Особенно опасно попадание в сосуды масляных растворов (камфорное масло) и взвесей. Недопустимо также введение лекарственных веществ в толщу кожи, а не в подкожную клетчатку, что может произойти при недостаточно глубоком вколе. Затупленность иглы приводит к травматизации сосудов, что способствует развитию воспалительного процесса в области инъекции. После инъекции возможно образование подкожного инфильтрата, который наиболее часто появляется после введения неподогретых маслянистых растворов, а также при любой инъекции, если не соблюдаются все правила асептики и антисептики. Во избежание этих осложнений следует делать инъекции соответствующей иглой, а также менять места инъекций.

При обнаружении медицинской сестрой уплотнения или покраснения кожи в месте укола необходимо поставить согревающий компресс из 40 % спиртового раствора, положить грелку и сообщить об этом осложнении врачу. При образовании абсцесса его вскрывают.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика