Читаем Учебник языка эсперанто. Основной курс полностью

Над землею новым чувством веет,И призыв разносится по свету;Он на крыльях, словно лёгкий ветер,Облетает быстро всю планету.Не мечом – орудьем разрушенья –Он сплотить желает все народы:Людям, утомившимся в сраженьях,Обещает мир он и свободу.Все, кто верит в счастье дней грядущих,Собрались под мирные знамена.Под звездой идеи всемогущейСтали мы сильнее и сплочённей.Стены недоверья вековыеРазобщили страны и народы;Но сметет препятствия любыеСветлая любовь – сестра свободы.Овладевши языком общенья,Хорошо друг друга понимая,Будут жить народы, без сомненья,Как семья единая земная.Полные энергии и страсти,Не устанем яростно трудиться,Чтоб мечта, которой нет прекрасней,Для людей могла осуществиться.Л. Заменгоф

Перевел с эсперанто С. Вайнблат.

[Молодёжь Молдавии. Кишинев, 01.01.1981.]

Задания

16.1. Образуйте равнозначные эсперантские слова:

энтузиаст; нейтральность; полуофициальный; продажа; северянин; поселиться; желтоватый; травинка; супружеский; чертёжник; расчёска; кофейник; кафе; прилететь; предвидеть; пригород; внешкольный; внести; затруднить; расширить; послевоенный; безошибочно; подсознание; находка; чувствительный; управдом; желательный; желанный; переименовать; обмыть; соавторство; многоязычие; сверхъестественный; пробиваемый; перебежать; пересолить; население; отвыкнуть; прошлогодний; вывернуться; дословный; канителиться; разбросанность; непримиримый; всеядный; подлежащий сожжению; взаимоотношение; привкус; оступиться; интернационализация.

16.2. Переведите сочетания, обращая внимание на логичное употребление предлогов:

упасть на землю; поехать на море; с места на место; окна на восток; перейти на русский язык; право на труд; опоздать на несколько минут; дальше на километр; на днях; на неделе; на заседании; на ходу; приехать на поезде; на многие годы; уехать на лето; купить на все деньги; комната на двоих; пойти на новый фильм; пригласить на кофе; зал на сто мест; билет на концерт; говорить на английском языке; надеяться на случайность; город на Волге; на рассвете; это произошло на моих глазах; обменять журнал на книгу; играть на гитаре; ехать на юг; на полпути; на первых порах; на веки вечные; зима на носу.

Поставить к стене; конфеты к чаю; к чему это?; лицом к лицу; к тому же; к сожалению.

16.3. Переведите, обращая внимание на выделенные слова:

Всё хорошо, что хорошо кончается.

С тобой всегда хорошо.

Хорошо, я не возражаю.

Без тебя мне было плохо.

Это плохо.

Объяснение должно быть точно.

Сообщите точно о дате выезда.

Было темно, точно ночью.

Это вполне возможно.

Если возможно, позвони мне.

Возможно, вы не знаете этого.

Приходите возможно быстрее.

Соотношение сил было равно.

А нам всё равно.

Он равно владеет обоими языками.

Три плюс пять равно восьми.

Твои слова, равно как и факты, убедили меня.

Вчера я встал достаточно рано.

Достаточно взглянуть в словарь, и вы увидите, что я прав.

16.4. Переведите на эсперанто:

«Разноязычие является одним из величайших несчастий человечества», – писал Вольтер.

На земле говорят на 2,5 тыс. языков. Международные отношения развиваются с необыкновенной быстротой. Умножаются взаимные поездки учёных, специалистов, туристов. Увеличивается число международных конгрессов. Повышается интерес к событиям за рубежом.

Все мы живем на одной планете, но разделены многими языками: разноязычие очень затрудняет общение людей из разных стран. Кроме того, оно отнимает много времени и денег, которые можно было бы направить на повышение благосостояния человечества.

Особые трудности стоят перед наукой, которая по своей сущности интернациональна. Научные работы пишутся на большом числе языков, что мешает обмену научно-технической информацией.

В Российской государственной библиотеке находятся книги более чем на 200 языках. Только журналы по химии издаются на 30 языках.

Известный польский учёный Одо Буйвид писал: «Сегодня очень трудно представить себе, до какой степени будут облегчены отношения между народами, когда все, наконец, поймут необходимость международного языка».

Перейти на страницу:

Похожие книги