Читаем Учение. Пятикнижие Моисеево полностью

/1/ Внимайте, небеса, и я стану говорить, и слушай, земля, слова моих уст![2312]/2/ Прольется, как дождь, мое поучение, падет, как роса, моя речь,как бурный поток на зелень, как ливень на траву,[2313]/3/ ибо имя Яхве я возглашаю!Воздайте величание[2314] нашему Богу![2315]/4/ Скала[2316],- совершенны Его деяния,ибо все Его пути[2317] — правосудный обычай;Бог верный,- и нет прегрешенья, праведен и добродетелен Он./5/ Они развратились перед Ним, они не сыновья Его из-за их пороков;поколенье упрямое и извращенное![2318]/6/ Яхве ли вы воздаете это, народ мерзостный и немудрый?!Разве не Он — твой отец[2319], твой создатель?!Он соделал тебя и сотворил тебя!/7/ Вспомни древнейшие дни, подумай о годах из поколенья в поколенье, спроси своего отца,- и он возвестит тебе, своих стариков,- и они скажут тебе.[2320]/8/ Когда Вышний[2321] наделял наследием народы[2322], когда Он разделял сынов человеческих[2323],Он поставил пределы народов по числу сынов Эла[2324]./9/ И стал[2325] долей Яхве Его народ,Иаков — отмеренным Его наследием./10/ Он нашел его в стране пустынной[2326], и в пустоте, стенании, одичалости;Он окружал его, заботился о нем и сберегал его, как зеницу ока[2327]./11/ Как орел пробуждает свое гнездо, над своими птенцами парит,простирает свои крылья, берет его, носит его на своих перьях,-[2328] /12/ Яхве один вел его,и не было с Ним чужого бога.[2329]/13/ И он посадил его, как в седло[2330], на высоты Страны,и кормил его[2331] урожаем полей[2332],и питал его медом из камняи маслом из кремневой скалы,[2333]/14/ коровьим маслом и овечьим молоком,и жиром баранови башанских овнов и козлов[2334],и тучной пшеницей,и кровь винограда ты пил, вино[2335]!/15/ И стал тучным Йешурун[2336], и сталлягаться,-ты потучнел, растолстел, разжирел! – и он покинул Бога[2337], создавшего его, и опозорил Скалу своего спасения[2338]./16/ Они раздражали Его чужаками[2339] и[2340] мерзостями[2341] гневали Его./17/ Они приносили жертву демонам[2342], не Богу,богам, которых не знали, новым, <которые> от соседей пришли[2343], <о которых> не подозревали ваши отцы. /18/ Скалу, породившую тебя,ты запамятовал и забыл Бога, зачавшего тебя![2344]/19/ И увидел Яхве, и посрамил, разгневавшись[2345], Своих сыновей и Своих дочерей,/20/ и сказал: Скрою-ка Я Свое лицо[2346] от них,и посмотрю, что будет их будущим[2347], ибо род переменчивый они[2348], сыновья, у которых нет верности./21/ Они раздражили Меня не-богом[2349], они огорчили Меня своими суетами[2350], и Я раздражу их не-народом[2351], подлой народностью[2352] Я огорчу их.[2353]/22/ Ибо огнем зажегся Мой гнев, и он горит до Шеола[2354] преисподнего, и поедает землю и ее плоды[2355], и обжигает основания гор.[2356]/23/ Я соберу на них беды,Мои стрелы[2357] Я все потрачу на них,/24/ изнуренных голодоми сраженных горячкой и моровым поветрием!И зубы зверей[2358] Я пошлю на них, и яд ползающих во прахе[2359]![2360]/25/ На улицах станет губить меч, и в горницах — ужас! – и юношу, и деву,сосунка с седовласым мужем[2361].[2362]/26/ Я сказал бы: Я рассею их, уничтожу у людей память о них[2363],/27/ если бы огорчения от врагов Я не опасался,чтобы не возомнили его враги, чтобы не сказали: наша рука высока[2364],и не Яхве сделал все это!/28/ Ибо народ, утративший рассудок, они,и нет у них разумения![2365]/29/ Пусть бы они поумнели, подумали об этом,уразумели свое будущее![2366]/30/ Как бы преследовал один тысячу,и двое гнали мириад, если бы их Утес[2367] не предал их, и Яхве не выдал их![2368]/31/ Ибо не как наш Утес[2369],их утес,и наши враги <сами> судьи[2370],/32/ ибо из виноградника Содома[2371] их виноград и с полей Гоморры[2372],их виноградины — ядовитые виноградины, горькие гроздья у них,/33/ яд драконов — их вино и отрава гадючья лютая./34/ Разве не это спрятано у Меня, запечатано в Моих кладовых?/35/ У Меня месть и воздаяние[2373] во время, когда заколеблется их нога[2374], ибо близок день их беды[2375], и спешит то, что определено им./36/ Но рассудит Яхве Свой народ, и над Своими рабами смилуется[2376], когда Он увидит, что ослабла рука[2377], и нет ни задержанного, ни отпущенного[2378]./37/ И Он скажет: где их боги, утес, за которым они укрывались,[2379]/38/ которые жир их жертв ели, пили вино их возлияний?[2380]Пусть они встанут и помогут вам!Пусть будет над вами покров![2381]/39/ Вы видите теперь, что Я, Я это, и нет бога вместе со Мною!Я умерщвляю[2382] и оживляю[2383],Я ударяю и Я исцеляю, и нет от Моей руки спасителя![2384]/40/ Но Я поднимаю к небесам Мою руку,[2385] и Я говорю: Живу Я вечно[2386]!/41/ Если Я наточу Свой блестящий меч[2387], и восприимет суд Моя рука,Я обращу месть[2388] на Моих врагов, и ненавидящим Меня Я воздам./42/ Я напою допьяна Мои стрелы кровью, и Мой меч станет пожирать[2389] мясо, кровь убитых и пленных, головы вражьих начальников./43/ Веселитесь, инородцы, Его народом, ибо за кровь Своих рабов Он отомстит, и месть обратит на Своих врагов, и очистит Свою Страну, Свой народ.[2390]
Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука