Английский перевод, наиболее распространенный в наше время, — это Библия короля Якова. Но его величество волновала не столько точность перевода, сколько спокойствие в стране. И постановление, санкционировавшее перевод Библии, запрещало переводчикам переводить некоторые отрывки таким образом, чтобы они противоречили существовавшим верованиям. Эти меры были предприняты для избежания любого восстания или раскола в его королевстве. Из сорока семи переводчиков только три были знатоками иврита, и два из них умерли, прежде чем были переведены псалмы. Некоторые книги были отброшены как апокрифы, тексты были искажены и истинное их значение изменено, чтобы удовлетворять религиозным предрассудкам своего века. Мартин Лютер в Германии перевел с латыни текст, который до того был переведен с греческого. Таким образом, вероятность передачи неправильных значений повысилась во много раз, и количество способов искаженной передачи также приумножилось. Следует учесть, что в древнем иврите не было огласовок и разделения на слова, так что, если пометить огласовки иным образом, можно получить почти из каждого предложения слова и предложения абсолютно иного значения. В свете этого становится очевидным, что наши шансы получить точный перевод того, что было изначально написано, действительно малы.
Более того, подлинные авторы Библии совсем не имели намерения сделать «Книгу Бога» общедоступной, как легко можно видеть из следующей цитаты Книги Зогар: «Горе человеку, который видит в Торе (Законе, Библии) только простое изложение и обычные слова, потому что, если бы на самом деле она содержала лишь их, мы даже сегодня могли бы сочинить Тору, более достойную восхищения. Но это не так; каждое слово в Торе содержит возвышенное значение и едва уловимую тайну... Описания Торы — это ее облачения; знающий человек обращает внимание не на облачение, но на то, что скрыто под ним...»
Другими словами, важна не буква, а только дух. И так же, как на засеянном картофелем поле есть не только
Разные люди, которые писали Библию и были пророками и провидцами, этот путь предвосхищали, но лишь настолько, насколько это было возможно в их время и в их век. Новому Веку потребуется новая Библия, новое слово.
Кажется, что у этих двух сюжетов творения есть серьезные разногласия в нескольких деталях. Первый отчет констатирует, что Земля была покрыта водой; во втором утверждается, что она была сухой. Первая версия сообщает нам, что человек был создан последним; вторая говорит, что он был создан первым, и так далее. Эти противоречия кажутся непримиримыми и доставляют скептику огромное удовлетворение, когда он подробно их излагает с улыбкой презрительного сожаления по отношению к невежественным глупцам, верящим в такую чепуху. Тем не менее эти два отчета в действительности не столь уж несовместимы, они дополняют друг друга и соответствуют научным фактам. Первая глава относится к происхождению форм, вторая глава — к эволюции сознания. Человеческая
Что касается времени, за которое, как написано, была создана