Дядя Дадли чуть не рухнул в снег, но на ногах устоял.
И раскрыл рот, но ни звука не издавал.
Мы с Наземникусом переглянулись.
— Ой, да короче, — закатил глаза аферист и треснул дядюшку лопатой.
Дядя Дадли рухнул в сугроб и… захрапел.
— К сожалению, удар был не смертельным, — констатировал я, когда по ночному кладбищу прокатился зловещий раскат храпа.
Уже ничего не мешало мне довести задумку до конца.
Треснув лопатой по крышке гроба и разбив ее после шестого удара, я посветил в образовавшуюся дыру волшебной палочкой.
— Да ну его нахуй, зарывай, — заорал я, выскочив из могилы. — Это нихрена не кости!
Если бы я знал хотя бы что-нибудь о том, что происходит с телом после смерти, поинтересовался у студента-медика Луи, что такое разложение трупа, или хотя бы спросил у гробовщика перед непосредственными раскопками, что я вообще могу увидеть в гробу человека, умершего год назад, я бы вероятно реагировал спокойнее.
Флэтчер нахмурился и спустился в могилу.
— Ну, тело, — протянул он, чуть скривившись. — Высохшее тело.
— По нему что-то ползет, — прошептал я.
— Такое бывает с покойниками, Поттер, поэтому, когда меня не станет, ты меня кремируешь.
Я нервно сглотнул.
— Достаем или я домой? — поинтересовался аферист.
— Я не могу, — признался я.
— Ты же так хотел.
— Да откуда же я знал, что он такой!
Флэтчер закатил глаза.
— А ты ожидал увидеть чистенькие косточки и симпатичный черепок?
Я кивнул, как бы глупо это не выглядело.
— Он мой друг, — сказал я, закурив. — Как я могу видеть его таким?
Наземникус вздохнул.
— Потраченный зря вечер и бессмысленное покушение на магловского полицейского, — сказал он, взяв лопату. — Ладно, иди, нежный ты мой.
И принялся закапывать могилу.
Земля попадала на труп через большую дыру в крышке гроба.
Мои старания шли коту под хвост.
— Стой, — тихо сказал я, выкинув окурок.
— А? — Наземникус снова кинул в могилу земли с лопаты.
— Хватит, старый.
— Я не слышу тебя, Поттер.
— Положи сраную лопату, — рявкнул я и, достав из рюкзака мешок, приблизился. — Надо его как-то достать и в мешок…
— Что? — издевался Наземникус, снова кинув земли.
Умело манипулируя моими страхами и отвращением, он заставил меня не долго думая руками разломать крышку гроба и рывком вытащить тело, схватившись за ворот грязной от земли рубашки, в которой Малфоя похоронили.
— Поттер, — окликнул меня аферист, пока я, таща одной рукой тело из могилы, а другой пытался раскрыть мешок для транспортировки этого тела. — У нас проблемы.
Я обернулся.
Дядя Дадли начал подавать признаки жизни, пытаясь под грузом всей своей комплекции подняться на ноги.
— Валим, — шепнул я, так и трансгрессировав в той позе, в которой замер.
Трансгрессию я ненавидел. На последнем году обучения, во время обязательных курсов, я был единственным, не считая Скорпиуса, кто так и не сдал финальный экзамен: я как ни пытался, не смог сорваться с места ни на метр, а Скорпиус же провалил экзамен тем, что перенесся вместо второго этажа в немного иное место — городок на юге Боснии и Герцоговины.
В итоге трансгрессировать меня учил дядя Рон — тот еще спец в этом деле.
Когда же я почувствовал под ногами твердую опору, первым делом я осмотрелся. Трансгрессировал я прямиком на крышу дома по Шафтсбери-авеню 17.
Это просто победа!
Наземникус был рядом, как догадался следовать за мной, не знаю, но замысел удался.
— Ну слава Богу, — выдохнул я. — Дядя Дадли позади. Назойливый тупой магл.
— Да, жирдяй крепкий оказался, — подтвердил Наземникус. — Чтоб после двух Конфундусов так…
Но почему-то осекся.
— Поттер, а где тело?
— Какое тело?
И тут до меня дошло, что в руке я больше не сжимаю рубашку трупа, за которую и тащил его за собой.
Произошло то, что называл наш преподаватель трансгрессии расщепом.
— Это пиздец. Я потерял труп, — молвил я, сев на корточки и закрыв лицо руками. — Меня посадят.
А Флэтчер хохотал!
— Чего ты ржешь? Сейчас где-то вдруг оказался сгнивший труп, сейчас подсуетится ударенный лопатой полицейский, а еще у нас нихрена нет формалина для завершения ритуала! — не жалея голоса, орал я.
— Прости, Поттер, но это очень смешно, — задыхался Наземникус. — Знаешь, кто ты?
— Лошара?
— Да, лошара.
Паниковал я недолго. Вспомнив вечную фразу афериста, которую тот произносил каждый раз, когда я тупил, я вскинул волшебную палочку и громко сказал:
— Акцио, труп!
***
По воздуху ко мне летел труп. Словно жутковато-причудливый воздушный шар, он, пролетая у окон маглов, достиг крыши и плюхнулся к моим ногам.
— Твою, мать, это не тот труп, — взвыл я, присмотревшись.
— То есть сейчас все трупы будут лететь сюда? — вскинул брови Наземникус. — Поттер, ты олень.
— Валим, — снова сказал я и мы, уже не трансгрессируя, направились в квартиру.
***
Захлопнув дверь, я прижался к ней спиной и глубоко вздохнул.
— Смотри, как надо, — сказал Флэтчер, высунувшись в окно. — Акцио, труп Скорпиуса Малфоя!
Я нервно хихикнул, мысленно ожидая Громовещателей из министерства.
— Все в моей жизни через жопу, — бормотал я, встав у стола, наливая из термоса в чашку кровь. — Потерять труп… только я так могу. Надо было перед раскопками вместо вина Феликс Фелицис выпить.