– Мальчик прав, – согласилась Мистраль. – Как только феникс вылупится из яйца, Ваттен получит всю его силу. Тогда ни для кого не будет безопасного убежища нигде на земле. Место ученика – рядом с учителем.
Том посмотрел на дракона глазами, полными удивления и благодарности. Было неожиданно получить от неё поддержку после резкостей в её адрес, которые он позволил себе в первую встречу.
– Но он совсем новичок, – господин Ху никак не мог решиться.
– Век дракона такой долгий, что мы больше других существ знаем о том, как вершится судьба, – тихо проговорила Мистраль. – И вот что я тебе скажу, Ху: судьба этого мальчика так же неразрывно связана с розой, как и твоя.
Господин Ху промолчал. Он молчал мучительно долго, прежде чем наконец кивнул:
– Да будет так.
Трое магов приняли человеческое обличье, и все вместе друзья вышли из магазинчика. Вслед им неслись едва слышные вопли запертой крысы, продолжавшей отчаянно пищать внутри сейфа.
– Может, хотя бы оставим ему воды? – Том оглянулся напоследок.
– Он в большей безопасности, чем мы, – с неожиданной серьёзностью сказала обезьяна. – Но, как бы то ни было… Нас ждут настоящие приключения! Вперёд!
Глава седьмая
– Мы что, опять поедем на автобусе? Но почему? – недоумевал Том.
Господин Ху приподнял кустистую бровь.
– Можете идти пешком, если вам так удобнее.
– Не проще ли прочесть заклинание и перелететь туда, куда нам надо? Мы же торопимся. Или я чего-то не понимаю?
Господин Ху недовольно поглаживал свою бородку.
– Подобные заклинания отнимают слишком много энергии. А мне надо беречь силы для предстоящего сражения.
– Ну, тогда… – Том взглянул на Мистраль, – может, прокатимся на чьей-то спине?
– Здесь тебе не такси, – отрезал дракон. – Мы, драконы, – древнейшие уважаемые существа. Мы открыли глаза одними из первых, когда был создан этот мир.
– И с тех пор никак не перестанете этим хвастаться, – вставила обезьяна.
Господин Ху встал между ними, не давая разгореться ссоре.
– Друзья, прибережём гнев для наших врагов.
– Прибережём, – процедила Мистраль сквозь зубы. – Но если выживем, наглая обезьяна пожалеет о своих словах.
Господин Ху повернулся к обезьяне.
– Не валяй дурака, не серди её. У драконов долгая память и прескверный обычай вести вражду тысячелетиями.
Обезьяна почесала кудрявые бакенбарды.
– Знаю, но ничего не могу с собой поделать. Она такая забавная, когда злится!
Однако шут вёл себя непривычно тихо, пока вся компания ожидала на остановке. Тридцатый автобус в Стоктон был, как всегда, переполнен. Помогла ли тут магия или обычное упорство, но им удалось втиснуться, хотя пассажиры стояли плотно, как сардины в банке. Тридцать восьмой маршрут по шоссе Гири оказался ненамного лучше. Проезжая через район Иннер-Ричмонд, Том искал глазами то место, где раньше стоял бабушкин дом. Ничего не увидев, он решил, что дом был далеко от автобусных маршрутов.
«И хорошо, – подумалось ему. – Лучше не видеть чёрную дыру на том месте… Всё, что от него осталось…»
К тому моменту автобус начал пустеть, появились свободные места. Компания расселась кто где. Том сел рядом с господином Ху.
– Мистраль всегда такая вспыльчивая?
– Драконы самолюбивы по своей природе, а у неё есть особые причины, чтобы оберегать свою честь, – отвечал господин Ху. – Гордость – всё её богатство с тех пор, как она была изгнана из царства драконов. Часть шрамов на её теле получены не в сражениях, а остались после того, как с неё вместе с чешуёй содрали знаки отличия и почётные титулы.
Том вспомнил разговор Стража с подругой, услышанный на Гоблин-сквер.
– Это потому что она оскорбила правителя всех драконов? – Пожилой джентльмен кивнул, и мальчик спросил с любопытством: – А почему она так поступила?
Господин Ху понизил голос, чтобы Мистраль не слышала, и ответил:
– Даже правитель драконов никогда не может быть спокоен за свой трон. У него служил знаменитый генерал, победивший множество врагов царства.
– Враги – это слуги Ваттена?
– Возможно, но не только. Многие мечтают захватить царство драконов ради обретения контроля над морем. Они совершают налёты на города, нарушают границы. Тот бравый генерал был как надёжный щит против них всех. – Господин Ху откинулся на сиденье. – А при дворе были завистливые драконы, которым не давала покоя его слава. Они стали нашёптывать правителю, что, мол, слишком уж много берёт на себя этот генерал, слишком он славен и любим. Как бы не осмелел в один прекрасный день, не возжелал бы взойти на трон и не сверг бы того правителя. А правитель больше всего на свете боялся мятежа и не терпел ни малейшего намёка на неповиновение. И он казнил генерала.
– Как! – опешил Том. – Но ведь это полная бессмыслица!
Господин Ху пожал плечами.