Читаем Ученик волшебницы Виллины полностью

В ближайшей роще мальчик набрал полную сумку фруктов, а в озере наловил рыбы, которую потом поджарил на костре. Подкрепившись, он повесил за плечо лук и колчан со стрелами и отправился на поиски дворца волшебницы Виллины.

Глава 3. Долина живых растений

Через несколько дней Аларм вышел к цепи из высоких скал. Юному рудокопу казалось, что он легко найдет проход между ними, но не тут-то было. Скалы вздымались сплошной стеной, и мальчику пришлось идти в обход.

После долгих часов пути Аларм с удивлением понял, что цепь скал была круговой. Ему страстно захотелось, что же находится там, в кольце скал. Быть может, это Виллина своим волшебством отгородилась от окружающего мира?

Выбрав более или менее подходящее место для подъема, Аларм полез по почти отвесной стене, цепляясь за едва заметные неровности и трещины в камне. Немалых усилий стоило ему подняться на вершину одной из скал. Улегшись на нее, мальчик с любопытством посмотрел вниз и едва сдержал крик разочарования. Никакого дворца волшебницы там не оказалось. Он увидел глубокую котловину, заросшую старым лесом, и невысокий зеленый холм. Никого, даже птиц, в долине не было видно.

Аларм хотел уже было начать спуск обратно, когда его внимание привлекло какое-то движение на опушке леса. Поначалу ему показалось, что среди деревьев прыгает крупный заяц, но, приглядевшись, мальчик с изумлением понял, что это был пень! Обычный с виду пень!

Пришлось спускаться в долину.

У подножья скал расстилался сплошной ковер из высоких растений с толстыми, мясистыми листьями. Аларм едва продрался сквозь них, используя свой нож как топор. Едва он выбрался на опушку леса, как кто-то здорово поддал ему сзади. Мальчик полетел кувырком. Поднявшись на ноги, он увидел, что вокруг него прыгает… пень! У него были короткие узловатые корни, похожие на лапки, из плоского “лба” торчал задорный сучок, а из щели в коре светился большой глаз.

— Ты чего дерешься? — ошеломленно пробормотал Аларм. Он никогда еще не видал живых растений, и тем более драчливых.

Однако, пень оказался не сколько драчливым, сколь игривым. Высоко подпрыгивая, он стал носиться вокруг мальчика, в притворной угрозе наклоняя свой плоский “лоб” и воинственно поскрипывая. Затем он внезапно остановился и стал ласкаться, словно щенок.

Не удержавшись, мальчик расхохотался.

— Как же тебя зовут, лобастый? — спросил он.

Пень дружелюбно замигал, а потом поднял один корень словно лапку и указал им на место, где у него мог быть рот.

— Понимаю, ты не умеешь разговаривать, — кивнул Аларм. — Значит, у тебя и имени-то нет. Как же мне тебя назвать? Может быть, просто Пень? Нет, это звучит не очень красиво. Хм-м… Моего отца звали Олдар. Может, и тебя назвать как-нибудь похоже, скажем, Пеняр?

Пень радостно заскрипел, и подпрыгнул чуть ли не до вершины дерева. По-видимому, ему очень понравилось его новое имя.

— Интересно, какой волшебник сделал тебя живым? — задумчиво спросил Аларм, глядя на лес. — Может, он поможет вызволить отца из дворцовой тюрьмы?

Поразмыслив, мальчик уверенно шагнул вперед. Он намеревался обойти весь лес в поисках неведомого чародея. Но Пеняр неожиданно заволновался и преградил ему дорогу.

Аларм снисходительно улыбнулся. Он указал на свой лук и сказал:

— Не бойся, глупыш, мне никто не сможет причинить вреда! Мы, рудокопы, самые искусные воины на свете. Отец научил меня отлично стрелять из лука. Я хоть и мал ростом, но уже охотился на самих Шестилапых! И однажды даже спас от гибели короля Тогнара, чтобы ему лопнуть. Чего мне опасаться каких-то живых растений — разве они страшнее Шестилапых, ха-ха-ха?

Мальчик самоуверенно отодвинул в сторону Пеняра и вошел в лес.

Деревья встретили его настороженным шелестом листвы. Один молодой дуб удивленно наклонил вершину и стал словно бы рассматривать нежданного гостя. Стоявший рядом вяз угрожающе закрипел и дернулся так, словно собирался вытащить корни из земли и броситься на юного рудокопа.

У Аларма даже дыхание перехватило от страха. Он вспомнил слова отца: “Сынок, ты смелый и умный мальчик. Как бы радовалась твоя покойная мать, если бы увидела такого замечательного сына! Но у тебя немало и недостатков, и они меня очень тревожат. Ты слишком самоуверен и даже заносчив. Случай помог тебе спасти нашего короля Тогнара, и после этого ты задрал нос еще выше. Со своими сверстниками ты перестал дружить, называешь их не иначе как малышней и дурачками. Может быть, когда-нибудь ты на самом деле станешь прославленным охотником или воином, но для этого тебе придется очень много потрудиться. А ты уже сейчас вообразил, что все знаешь и все умеешь. Ох, Аларм, как бы не вышло из этого большой беды!”

Тогда, он, Аларм, только презрительно морщил нос и отворачивался. Слова отца ему казались очень обидными и несправедливыми. Но теперь мальчик вдруг понял, что он на самом деле слишком самоуверен. Зачем он пошел в этот страшный, живой лес? Пеняр уж, наверное, знает о нем побольше, и не зря пытался его остановить. Нет, надо возвращаться на опушку, да побыстрее!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки Изумрудного города

Похожие книги

На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза