Читаем Учительница танцев полностью

– Детка, вы – не первое подобное увлечение моего мужа. Он наверняка говорил вам, что любит вас, что с ним такое впервые и раньше он никогда не изменял жене? Это не правда. Он мне изменяет постоянно. Находит такую же наивную девочку, клянётся в любви, использует её для удовлетворения своих естественных мужских потребностей, а потом, через год бросает. Иногда раньше, иногда позже. Он говорит, что у него высокий тестостерон и ему ничего с этим не поделать, поэтому приходится вести такой образ жизни.

Я была поражена до глубины души. Гоша не мог быть таким! Он любил меня, я это чувствовала всем сердцем!

– Я сразу поняла, что вы хорошая девушка. Обычно он выбирает для своих игр силиконовых красоток, которых на самом деле совсем не жаль. А вот вас мне жаль. Вам нужна нормальная семья, дети. Бегите от него.

Она взглянула на меня внимательно.

– Не верите? Как знаете. Вам же хуже. Я давно с его похождениями смирилась. Живу с ним ради дочери. Она его очень любит. Он изменял мне, даже когда я лежала в больнице на сохранении.

Не знаю, верила ли я. В тот момент скорее нет. Первой реакцией было отрицание. Но она говорила убедительно. Очень яркая молодая женщина. Густой аромат духов, глубокий бархатный тембр голоса, пышный бюст и крутые бёдра. Люба очень подходила Сарояну внешне. Неужели это она в новогоднюю ночь кричала все те гадости в адрес мужа? Не верилось.

Я чувствовала свою вину перед этой женщиной. Я для неё враг, соперница, шлюха. Всё то, чем я никогда не хотела быть и называться. Но она имеет право так ко мне относиться. Она, как может, защищает свою семью. Не хочет, чтобы муж ушёл от неё. И это рождало во мне целый клубок негативных эмоций – злости, обиды, ревности. Впервые я задумалась о том, что для меня всё-таки важно общественное мнение. Если она распустит обо мне слухи, что я какая-то непорядочная, это будет ужасно. Это то же самое, что лишиться чести, опорочить своё имя. Страшно, когда все вокруг знают о твоём позоре и осуждают тебя. Мириться с подобным я точно не хотела. Не хотела чувствовать себя грязной и бесчестной. Потому что на самом деле всё это не обо мне.

После того, как Люба ушла, я не могла перестать думать о ней и сравнивать нас. Она не оскорбляла меня, не говорила гадостей, но её взгляд, голос, выражение лица – всё выражало презрение и жалость. Наверняка она сделала свои выводы обо мне, о моём воспитании, моих родителях. Несправедливые выводы. Я ненавидела себя за то, что невольно опорочила родителей и перечеркнула всё, что они в меня вложили. Они очень старались вырастить из нас с Ксюшей достойных людей. Но в моём случае это не получилось.

Мне казалось, что я хуже Любы. Она такая вся благородная жертва обмана, трагическая красавица, а я грязная хищница, которая так и мечтает лишить бедняжку последнего. Со мной никогда не было ничего подобного! Я всегда была одной из лучших, всегда достойно держалась в любой ситуации. А сейчас это будто была не я, а какая-то другая девушка.

Думая обо всём этом, я не могла совладать со своими чувствами и с трудом держалась, чтобы не расплакаться. Даже Тане позвонила и всё рассказала. Она, к счастью, не стыдила, не насмехалась и не осуждала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Радуга в небе
Радуга в небе

Произведения выдающегося английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса — романы, повести, путевые очерки и эссе — составляют неотъемлемую часть литературы XX века. В настоящее собрание сочинений включены как всемирно известные романы, так и издающиеся впервые на русском языке. В четвертый том вошел роман «Радуга в небе», который публикуется в новом переводе. Осознать степень подлинного новаторства «Радуги» соотечественникам Д. Г. Лоуренса довелось лишь спустя десятилетия. Упорное неприятие романа британской критикой смог поколебать лишь Фрэнк Реймонд Ливис, напечатавший в середине века ряд содержательных статей о «Радуге» на страницах литературного журнала «Скрутини»; позднее это произведение заняло видное место в его монографии «Д. Г. Лоуренс-романист». На рубеже 1900-х по обе стороны Атлантики происходит знаменательная переоценка романа; в 1970−1980-е годы «Радугу», наряду с ее тематическим продолжением — романом «Влюбленные женщины», единодушно признают шедевром лоуренсовской прозы.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза