Читаем Удивительный подарок полностью

– Да, совсем маленькая, – шепнула Хлоя, разделяя его благоговейный ужас.

– Не представляю, как можно надеть эту штуку на вертлявого ребенка, – с некоторой тревогой добавил он.

Хлоя улыбнулась, а Зак невольно подумал, как мило она выглядит. В самом деле, какой мужчина останется равнодушен к этим стройным ногам, блестящим пушистым волосам? Как он не замечал ее милых, теплых темно-карих глаз? Странно, но именно теперь, в таких печальных обстоятельствах ему вдруг подумалось, почему он всегда видел свои отношения с личным помощником в черно-белом свете?

– Я, пожалуй, начну, хорошо? – Хлоя повернулась открыть верхний ящик комода. – Полагаю, вы возьмете только детские вещи?

– Думаю, да.

– Здесь полно всего. Похоже, Лив хорошо подготовилась.

Зак кивнул и постарался сосредоточиться на том, чем они занимались.

– Мы отложим вещи Лив в сторону, Скай с ними разберется.

– Но это вы наверняка захотите забрать себе, Зак.

– Что?

Хлоя вытащила маленький голубой альбом:

– Взгляните.

Открыв первую страницу, Зак сразу понял, что это фотоальбом. Он увидел профессиональный снимок их семьи в полном составе, сделанный в студии, когда ему было лет десять.

Он хорошо запомнил эту фотографию, мать использовала ее, чтобы заказать специальные рождественские открытки. На ней она выглядела такой молодой и красивой с темными, коротко стриженными волосами и чудесными серо-зелеными глазами. На ней было любимое платье из тонкого зеленого льна.

Рядом стоял отец в темных брюках и строгой белой рубашке с темно-бордовым галстуком. Его волосы уже начинали седеть на висках, но лицо, с которого не сходил загар, полученный в постоянных поисках диковинных растений и животных, чьему существованию угрожала деятельность человека, казалось совсем молодым.

Мама одела их в цвета Рождества. На Заке была темно-красная рубашка поло со светлыми брюками, а двухлетнюю Лив нарядили в белое платьице с поясом в красно-зеленую шотландскую клетку. Зак улыбнулся, вспоминая, скольких трудов стоило уговорить сестру сидеть смирно, пока их фотографировали.

Теперь все они ушли. Он остался один.

Внезапно Зак почувствовал, что не в силах видеть эту фотографию, и с шумом захлопнул альбом. Хлоя бросила взгляд на альбом, на Зака, но не произнесла ни слова. Однако ее выразительные темные глаза говорили, что она все поняла, и Зак чуть было не бросился обнимать ее за это.

Когда они уже собрались уходить, Зак вдруг спросил:

– Вы не знаете, может быть, Лив успела выбрать для ребенка имя?

Скай засмеялась:

– У нее были сотни вариантов. Вы, наверное, видели списки. Лив, конечно, знала, что у нее родится девочка.

– Может быть, у нее было любимое имя?

– Насколько мне известно, нет. Имена менялись чуть не каждый день. Единственно, что она знала точно, – вторым именем будет имя ее матери – Франческа.

– А-а. – Зак перекинулся взглядом с Хлоей, они улыбнулись, и он вдруг почувствовал, как внутри потеплело. Его очень обрадовало, что первое же важное решение, принятое им в отношении ребенка, оказалось правильным.

– Вы пойдете посмотреть церковь? – спросила Хлоя, когда они снова оказались на улице.

– Да, хорошая мысль. Мне бы хотелось познакомиться с этим отцом Тедом, если он окажется там.

– С отцом Томом.

– Благодарю вас, мисс Мидоуз. Но думаю, что шансы встретить его в субботу утром невелики.

Дверь в церковь оказалась открытой, через нее открывался вид на сцену рождения Христа, с овечьими яслями, соломой и гипсовым ослом. Когда они обошли ее по кругу, заметили внутри двух женщин, ставивших в высокие вазоны белые гладиолусы и еловые ветки.

– Я надеялся увидеть отца Тома, – сказал Зак той, что стояла ближе.

Женщина кивнула в сторону маленькой сводчатой деревянной двери в дальней стене:

– Он в ризнице.

– Спасибо.

– Отец Том очень занят подготовкой к Рождеству, а кроме того, через час с небольшим здесь состоится венчание.

– Я не займу много времени.

Он повернулся к двери, но Хлоя остановила его и протянула руку к сумке.

– Оставьте это мне.

– Да, спасибо. – Зак подумал о том, как быстро успел привыкнуть к тому, что она всегда рядом. Почти как если бы…

Он поспешил оборвать эту мысль, чтобы не отвлекаться от основной задачи.

Дверь ризницы открыл молодой светловолосый парень в джинсах и черном вязаном свитере.

– Привет, чем я могу помочь?

– Я хотел бы поговорить с отцом Томом.

Молодой человек улыбнулся:

– Он перед вами.

Неужели это отец Том? Зак удивился. Он ожидал увидеть седовласого старца, возможно сгорбленного и в очках. Отец Том со стильной стрижкой, блестящими голубыми глазами и даже без белого воротничка больше походил на рок-звезду, чем на священника.

– Чем я могу вам помочь?

– Меня зовут Зак Корриган.

– Зак, ну конечно, конечно. Очень рад с вами познакомиться. Проходите. – Молодой священник открыл дверь шире и сделал шаг назад. – Садитесь. Примите мои соболезнования. – Его рука крепко сжала ладонь Зака. – Лив была удивительной девушкой, просто замечательной. Мы все потрясены.

– Я очень благодарен вам за предложение провести церковную панихиду в такое напряженное для вас время.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги