Читаем Удивительный подарок полностью

О, как же ей хотелось, чтобы он ее поцеловал.

К счастью, Зак умел читать мысли.

Приподняв ее подбородок, он коснулся губами рта, и все понеслось вихрем. Их поцелуй, начавшийся как нежное «здравствуй», в одно мгновение обернулся взрывом страсти. Хлоя обхватила его за шею и прижалась ближе. Она вся пылала.

Оба молчали и, казалось, боялись, что слова все испортят. В этом порыве имели значение только чувства, тяга друг к другу, страсть. Их губы не могли насытиться, руки двигались, как в лихорадке. Одежда беззвучно соскользнула на белый ковер, и они, не размыкая губ, упали на соседнюю кровать.

На одно мгновение здравый смысл заставил Хлою сделать попытку притормозить. Но Зак смотрел на нее, в его глазах было все: печаль, удивление и – она не могла ошибиться – желание. Этот взгляд растопил ее сердце.

Теперь его рука ласкала ее. Там, где он прикасался, загоралось пламя. Его губы опустились к ней на грудь, вспыхнувшая в глубине неутолимая жажда взвилась на дыбы, словно дикий зверь, рвущийся на свободу. Последняя надежда устоять рассыпалась в прах.

Потом, когда они лежали рядом и сумасшедший стук сердец постепенно успокаивался, снова наступила тишина.

Хлоя не могла подобрать нужных слов. Что можно сказать боссу, с которым у тебя только что случился неудержимый умопомрачительный секс? Она не имела понятия, но и Зак, казалось, тоже онемел.

Хлоя осторожно повернулась к нему лицом. Зак не менее осторожно повернулся к ней, в его глазах отразился тот же шок от самого себя, который чувствовала Хлоя.

Оба знали, что этого не должно было случиться. Они договорились об этом еще в субботу вечером, и у обоих имелись на то веские причины.

Но любовное соитие произошло так спонтанно, пламенно и страстно, будто они попали в шторм.

– Ты… вы в порядке? – нежно спросил Зак, и его слова, коснувшись Хлои, проникли в самое сердце, как совсем недавно поцелуи.

– Да.

У него вырвался тяжелый вздох и еще какой-то звук, похожий на приглушенный смех.

– Значит, по крайней мере с одним из нас все о'кей.

Что он имел в виду? Хлоя понимала, что надо спросить, хотя бы что-нибудь сказать, но не хотела анализировать «что и почему». Она все еще пыталась подобрать нужные слова, когда раздался голодный плач Люси.

Обрадованные возможностью переключиться, Хлоя и Зак повернулись в разные стороны и принялись натягивать одежду со скоростью поднятых по тревоге коммандос.

– Вы можете подогреть смесь.

Хлоя натягивала джемпер. Теперь Зак знал, как обращаться со смесью, и умел с точностью эксперта определять температуру молока, капая его на внутреннюю сторону запястья. К тому времени, как Хлоя поменяла Люси подгузник и переодела ее, он уже стоял рядом с бутылочкой.

– Хотите ее покормить? – не глядя на него, предложила она. – Я сделаю чай, идет? – Еще один повод избежать необходимости говорить о том, что произошло. К тому же приготовление чая стало неотъемлемой частью их на удивление домашнего существования. – А потом вы расскажете о своих планах на Рождество.

– Рождество? – Зак негромко засмеялся. – Совершенно выпало из головы.

И не забывайте следить, чтобы Люси не ела слишком быстро, – предупредила Хлоя, отчаянно пытаясь держаться практично и по-деловому. Однако, отправившись наливать воды в чайник, чувствовала в голове полнейший сумбур.

Заку стоило трудов сосредоточиться на кормлении ребенка. Слишком о многом надо было подумать. Он всегда считал, что достаточно осведомлен о том, что касается женщин и того, как их соблазнить. И еще думал, что хорошо знает свою личную помощницу. В обоих случаях ошибался. Сказать, что он удивлен, – ничего не сказать. Зак с досадой вспомнил, что обозвал Хлою старой девой. Она оказалось куда более опытной, чем он мог себе представить. Ему не хотелось делать сравнений, но только что с ним произошло нечто совершенно неожиданное и потрясающее. Нечто такое, что выходило за рамки привычного, не имевшего никакого значения секса.

Однако, если учесть его, вне всякого сомнения, прекрасные рабочие отношения с личной помощницей, это была ужасная глупость. Теперь Зак не имел понятия, что с этим делать дальше, но в одном был уверен: прежде чем что-либо предпринимать, необходимо самым тщательным образом все обдумать.

Возможно, то, что он запланировал на Рождество, окажется полезным. Зак сделал весьма удачный ход, ухитрившись достать билеты на роскошный рождественский банкет в отеле. В меню значилось шесть смен блюд, включавших все мыслимые и немыслимые деликатесы.

Но самым большим достижением он считал то, что на весь вечер смог заручиться услугами профессиональной сиделки. Конечно, пришлось отстегнуть кругленькую сумму за то, что вызывал ее на Рождество, к тому же сделал заказ совсем незадолго до праздника, но с помощью консьержа ему удалось все устроить.

На самом деле он собирался поделиться этими новостями с Хлоей, но по сравнению с тем, что произошло, рождественский праздник казался незначительной мелочью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги