"It is certainly too bad! " said the tender-hearted Woodman. | - Это очень обидно, - согласился добросердечный Железный Дровосек. |
The Scarecrow was thinking again, and his head bulged out so horribly that Dorothy feared it would burst. | Страшила снова задумался, и его голова так раздулась, что Дороти испугалась, как бы она не лопнула. |
"Let us call in the soldier with the green whiskers, " he said, "and ask his advice. " | - Надо позвать Солдата с Зелеными Бакенбардами, - наконец решил он, - и спросить у него совета. |
So the soldier was summoned and entered the Throne Room timidly, for while Oz was alive he never was allowed to come farther than the door. | Послали за Солдатом. Вскоре он робко вошел в тронный зал и остановился, неловко переминаясь с ноги на ногу. До этого он никогда здесь не бывал. |
"This little girl, " said the Scarecrow to the soldier, "wishes to cross the desert. | - Эта маленькая девочка, - сказал Солдату Страшила, - хочет пересечь Гибельную Пустыню. |
How can she do so? " | Как это сделать? |
"I cannot tell, " answered the soldier, "for nobody has ever crossed the desert, unless it is Oz him-self. " | - Не знаю, - ответил Солдат. - Никто из жителей этой страны никогда не пересекал пустыню, кроме великого Оза. |
"Is there no one who can help me? " asked Dorothy earnestly. | - Неужели никто не может мне помочь? -встревожилась Дороти. |
"Glinda might, " he suggested. | - Разве что Глинда, - последовал ответ. |
"Who is Glinda? " inquired the Scarecrow. | - Кто такая Глинда? - спросил Страшила. |
"The Witch of the South. | - Волшебница Юга. |
She is the most powerful of all the Witches, and rules over the Quad-lings. | Это самая могущественная из всех волшебниц, и правит она Страной Кводлингов. |
Besides, her castle stands on the edge of the desert, so she may know a way to cross it. " | Кроме того, ее замок расположен недалеко от края пустыни. Возможно, она знает способ пересечь ее. |
"Glinda is a Good Witch, isn't she? " asked the child. | - Значит, Глинда, добрая волшебница? -переспросила девочка. |
"The Quadlings think she is good, " said the soldier, "and she is kind to everyone. | - Кводлинги утверждают, что добрая, - сказал Солдат. |
I have heard that Glinda is a beautiful woman, who knows how to keep young in spite of the many years she has lived. " | - И еще я слышал, что это очень красивая женщина, она знает секрет вечной молодости. |
"How can I get to her castle? " asked Dorothy. | - Как попасть в ее замок? - полюбопытствовала Дороти. |
"The road is straight to the South, " he answered, "but it is said to be full of dangers to travelers. | - Дорога к нему идет прямо на юг, - отвечал Солдат, - но, говорят, путников там подстерегает немало опасностей. |
There are wild beasts in the woods, and a race of queer men who do not like strangers to cross their country. | В лесах водятся хищные звери, и еще дорога проходит через места, где живут очень странные существа, которые не любят пропускать через свои земли чужестранцев. |