Читаем Удивительный волшебник из Страны Оз полностью

"It is certainly too bad! " said the tender-hearted Woodman.- Это очень обидно, - согласился добросердечный Железный Дровосек.
The Scarecrow was thinking again, and his head bulged out so horribly that Dorothy feared it would burst.Страшила снова задумался, и его голова так раздулась, что Дороти испугалась, как бы она не лопнула.
"Let us call in the soldier with the green whiskers, " he said, "and ask his advice. "- Надо позвать Солдата с Зелеными Бакенбардами, - наконец решил он, - и спросить у него совета.
So the soldier was summoned and entered the Throne Room timidly, for while Oz was alive he never was allowed to come farther than the door.Послали за Солдатом. Вскоре он робко вошел в тронный зал и остановился, неловко переминаясь с ноги на ногу. До этого он никогда здесь не бывал.
"This little girl, " said the Scarecrow to the soldier, "wishes to cross the desert.- Эта маленькая девочка, - сказал Солдату Страшила, - хочет пересечь Гибельную Пустыню.
How can she do so? "Как это сделать?
"I cannot tell, " answered the soldier, "for nobody has ever crossed the desert, unless it is Oz him-self. "- Не знаю, - ответил Солдат. - Никто из жителей этой страны никогда не пересекал пустыню, кроме великого Оза.
"Is there no one who can help me? " asked Dorothy earnestly.- Неужели никто не может мне помочь? -встревожилась Дороти.
"Glinda might, " he suggested.- Разве что Глинда, - последовал ответ.
"Who is Glinda? " inquired the Scarecrow.- Кто такая Глинда? - спросил Страшила.
"The Witch of the South.- Волшебница Юга.
She is the most powerful of all the Witches, and rules over the Quad-lings.Это самая могущественная из всех волшебниц, и правит она Страной Кводлингов.
Besides, her castle stands on the edge of the desert, so she may know a way to cross it. "Кроме того, ее замок расположен недалеко от края пустыни. Возможно, она знает способ пересечь ее.
"Glinda is a Good Witch, isn't she? " asked the child.- Значит, Глинда, добрая волшебница? -переспросила девочка.
"The Quadlings think she is good, " said the soldier, "and she is kind to everyone.- Кводлинги утверждают, что добрая, - сказал Солдат.
I have heard that Glinda is a beautiful woman, who knows how to keep young in spite of the many years she has lived. "- И еще я слышал, что это очень красивая женщина, она знает секрет вечной молодости.
"How can I get to her castle? " asked Dorothy.- Как попасть в ее замок? - полюбопытствовала Дороти.
"The road is straight to the South, " he answered, "but it is said to be full of dangers to travelers.- Дорога к нему идет прямо на юг, - отвечал Солдат, - но, говорят, путников там подстерегает немало опасностей.
There are wild beasts in the woods, and a race of queer men who do not like strangers to cross their country.В лесах водятся хищные звери, и еще дорога проходит через места, где живут очень странные существа, которые не любят пропускать через свои земли чужестранцев.
Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебник из Страны Оз

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука