"I will make a ladder, " said the Tin Woodman, "for we certainly must climb over the wall. " | - Я сколочу лестницу, - сказал Железный Дровоисек. - Нам надо перелезть через стену. |
20. The Dainty China Country | 20. В ФАРФОРОВОЙ СТРАНЕ |
While the Woodman was making a ladder from wood which he found in the forest Dorothy lay down and slept, for she was tired by the long walk. | Пока Дровосек мастерил лестницу, Дороти прилегла и заснула, потому что успела устать от долгого пути. |
The Lion also curled himself up to sleep and Toto lay beside him. | Лев тоже свернулся клубочком и задремал, а Тотошка устроился рядом с ним. |
The Scarecrow watched the Woodman while he worked, and said to him: | Страшила глядя, как работает Железный Дровосек задумчиво произнес: |
"I cannot think why this wall is here, nor what it is made of. " | - Никак не могу сообразить, почему здесь стоит эта стена, во-первых, и из чего она сделана, во-вторых. |
"Rest your brains and do not worry about the wall, " replied the Woodman. | - Дай отдохнуть своим мозгам и не волнуйся, -Оказал в ответ Дровосек. |
"When we have climbed over it, we shall know what is on the other side. " | - Я сделаю лестницу, мы перелезем на ту сторону, и все тебе станет ясно. |
After a time the ladder was finished. | Вскоре лестница была готова. |
It looked clumsy, but the Tin Woodman was sure it was strong and would answer their purpose. | Вид у нее был довольно неказистый, но Дровосек не сомневался, что она выдержит любого из них. |
The Scarecrow waked Dorothy and the Lion and Toto, and told them that the ladder was ready. | Страшила разбудил Дороти, Льва и Тотошку и объявил, что лестница в их распоряжении. |
The Scarecrow climbed up the ladder first, but he was so awk-ward that Dorothy had to follow close behind and keep him from falling off. | Первым полез Страшила, но он был таким неуклюжим, что Дороти пришлось лезть вслед за ним и поддерживать, чтобы он не свалился. |
When he got his head over the top of the wall the Scarecrow said, | Когда Страшила взобрался достаточно высоко, чтобы видеть, что там, на той стороне, он только воскликнул: |
"Oh, my! " | - Вот это да! |
"Go on, " exclaimed Dorothy. | - Лезь дальше! - крикнула сзади Дороти. |
So the Scarecrow climbed farther up and sat down on the top of the wall, and Dorothy put her head over and cried, | Страшила стал карабкаться дальше и, взобравшись на стену, сел на ней. В это время над стеной показалась голова Дороти, и она тоже, как и Страшила, воскликнула: |
"Oh, my! " just as the Scarecrow had done. | - Вот это да! |
Then Toto came up, and immediately began to bark, but Dorothy made him be still. | Показался Тотошка, посмотрел и стал лаять, но Дороти приказала ему замолчать. |
The Lion climbed the ladder next, and the Tin Woodman came last; but both of them cried, | Затем полезли Лев и Железный Дровосек, и каждый из них, достигнув края стены, произносил те же слова: |
"Oh, my! " as soon as they looked over the wall. | "Вот это да!" |