Читаем Удивительный волшебник из Страны Оз полностью

"I will make a ladder, " said the Tin Woodman, "for we certainly must climb over the wall. "- Я сколочу лестницу, - сказал Железный Дровоисек. - Нам надо перелезть через стену.
20. The Dainty China Country20. В ФАРФОРОВОЙ СТРАНЕ
While the Woodman was making a ladder from wood which he found in the forest Dorothy lay down and slept, for she was tired by the long walk.Пока Дровосек мастерил лестницу, Дороти прилегла и заснула, потому что успела устать от долгого пути.
The Lion also curled himself up to sleep and Toto lay beside him.Лев тоже свернулся клубочком и задремал, а Тотошка устроился рядом с ним.
The Scarecrow watched the Woodman while he worked, and said to him:Страшила глядя, как работает Железный Дровосек задумчиво произнес:
"I cannot think why this wall is here, nor what it is made of. "- Никак не могу сообразить, почему здесь стоит эта стена, во-первых, и из чего она сделана, во-вторых.
"Rest your brains and do not worry about the wall, " replied the Woodman.- Дай отдохнуть своим мозгам и не волнуйся, -Оказал в ответ Дровосек.
"When we have climbed over it, we shall know what is on the other side. "- Я сделаю лестницу, мы перелезем на ту сторону, и все тебе станет ясно.
After a time the ladder was finished.Вскоре лестница была готова.
It looked clumsy, but the Tin Woodman was sure it was strong and would answer their purpose.Вид у нее был довольно неказистый, но Дровосек не сомневался, что она выдержит любого из них.
The Scarecrow waked Dorothy and the Lion and Toto, and told them that the ladder was ready.Страшила разбудил Дороти, Льва и Тотошку и объявил, что лестница в их распоряжении.
The Scarecrow climbed up the ladder first, but he was so awk-ward that Dorothy had to follow close behind and keep him from falling off.Первым полез Страшила, но он был таким неуклюжим, что Дороти пришлось лезть вслед за ним и поддерживать, чтобы он не свалился.
When he got his head over the top of the wall the Scarecrow said,Когда Страшила взобрался достаточно высоко, чтобы видеть, что там, на той стороне, он только воскликнул:
"Oh, my! "- Вот это да!
"Go on, " exclaimed Dorothy.- Лезь дальше! - крикнула сзади Дороти.
So the Scarecrow climbed farther up and sat down on the top of the wall, and Dorothy put her head over and cried,Страшила стал карабкаться дальше и, взобравшись на стену, сел на ней. В это время над стеной показалась голова Дороти, и она тоже, как и Страшила, воскликнула:
"Oh, my! " just as the Scarecrow had done.- Вот это да!
Then Toto came up, and immediately began to bark, but Dorothy made him be still.Показался Тотошка, посмотрел и стал лаять, но Дороти приказала ему замолчать.
The Lion climbed the ladder next, and the Tin Woodman came last; but both of them cried,Затем полезли Лев и Железный Дровосек, и каждый из них, достигнув края стены, произносил те же слова:
"Oh, my! " as soon as they looked over the wall."Вот это да!"
Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебник из Страны Оз

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука