"I am Oz, the Great and Terrible. | - Я Оз, великий и грозный. |
Who are you, and why do you seek me? " | Кто ты такой и зачем ко мне пожаловал? |
And the Lion answered, | Лев ответил: |
"I am a Cowardly Lion, afraid of everything. | - Я Трусливый Лев, который всего боится. |
I came to you to beg that you give me courage, so that in reality I may become the King of Beasts, as men call me. " | Я пришел попросить у тебя немножко храбрости, чтобы я действительно мог стать царем зверей. |
"Why should I give you courage? " demanded Oz. | - Почему я должен дать тебе храбрость? -надменно осведомился Шар. |
"Because of all Wizards you are the greatest, and alone have power to grant my request, " an-swered the Lion. | - Потому что ты самый могущественный из всех волшебников и, кроме тебя, мне никто не может помочь. |
The Ball of Fire burned fiercely for a time, and the voice said, | Огненный Шар вспыхнул еще ярче, а затем послышался голос: |
"Bring me proof that the Wicked Witch is dead, and that moment I will give you courage. | - Принеси мне доказательство того, что Злая Волшебница Запада погибла, и я дам тебе храбрости с избытком. |
But as long as the Witch lives, you must remain a coward. " | Но пока она живет и здравствует, тебе суждено будет оставаться жалким трусом. |
The Lion was angry at this speech, but could say nothing in reply, and while he stood silently gaz-ing at the Ball of Fire it became so furiously hot that he turned tail and rushed from the room. | Лев страшно рассердился, но ничего не смог возразить. Он стоял и молча смотрел на Огненный Шар, который запылал так ярко, что в конце концов Лев поджал хвост и выбежал из тронного зала. |
He was glad to find his friends waiting for him, and told them of his terrible interview with the Wizard. | Он был рад снова увидеть своих друзей, которым и рассказал о приеме, оказанном ему Озом. |
"What shall we do now? " asked Dorothy sadly. | - Что же нам теперь делать? - грустно спросила Дороти. |
"There is only one thing we can do, " returned the Lion, "and that is to go to the land of the Win-kies, seek out the Wicked Witch, and destroy her. " | - Похоже, нам остается только одно, - ответил Лев. - Отправиться в Страну Мигу нов, разыскать там Злую Волшебницу Запада и уничтожить ее. |
"But suppose we cannot? " said the girl. | - А если нам это не удастся? - спросила Дороти. |
"Then I shall never have courage, " declared the Lion. | - Тогда я не получу храбрости, - сказал Лев. |
"And I shall never have brains, " added the Scarecrow. | - А я мозгов, - подал голос Страшила. |
"And I shall never have a heart, " spoke the Tin of Woodman. | - А я сердца, - добавил Дровосек. |
"And I shall never see Aunt Em and Uncle Henry, " said Dorothy, beginning to cry. | - А я никогда не увижу дядю Г енри и тетю Эм, -заплакала Дороти. |
"Be careful! " cried the green girl. | - Осторожно! - испуганно крикнула Служанка. |
"The tears will fall on your green silk gown and spot it. " | - Слезы испортят твое новое шелковое платье. |