Читаем Удивительный волшебник из Страны Оз полностью

"I am Oz, the Great and Terrible.- Я Оз, великий и грозный.
Who are you, and why do you seek me? "Кто ты такой и зачем ко мне пожаловал?
And the Lion answered,Лев ответил:
"I am a Cowardly Lion, afraid of everything.- Я Трусливый Лев, который всего боится.
I came to you to beg that you give me courage, so that in reality I may become the King of Beasts, as men call me. "Я пришел попросить у тебя немножко храбрости, чтобы я действительно мог стать царем зверей.
"Why should I give you courage? " demanded Oz.- Почему я должен дать тебе храбрость? -надменно осведомился Шар.
"Because of all Wizards you are the greatest, and alone have power to grant my request, " an-swered the Lion.- Потому что ты самый могущественный из всех волшебников и, кроме тебя, мне никто не может помочь.
The Ball of Fire burned fiercely for a time, and the voice said,Огненный Шар вспыхнул еще ярче, а затем послышался голос:
"Bring me proof that the Wicked Witch is dead, and that moment I will give you courage.- Принеси мне доказательство того, что Злая Волшебница Запада погибла, и я дам тебе храбрости с избытком.
But as long as the Witch lives, you must remain a coward. "Но пока она живет и здравствует, тебе суждено будет оставаться жалким трусом.
The Lion was angry at this speech, but could say nothing in reply, and while he stood silently gaz-ing at the Ball of Fire it became so furiously hot that he turned tail and rushed from the room.Лев страшно рассердился, но ничего не смог возразить. Он стоял и молча смотрел на Огненный Шар, который запылал так ярко, что в конце концов Лев поджал хвост и выбежал из тронного зала.
He was glad to find his friends waiting for him, and told them of his terrible interview with the Wizard.Он был рад снова увидеть своих друзей, которым и рассказал о приеме, оказанном ему Озом.
"What shall we do now? " asked Dorothy sadly.- Что же нам теперь делать? - грустно спросила Дороти.
"There is only one thing we can do, " returned the Lion, "and that is to go to the land of the Win-kies, seek out the Wicked Witch, and destroy her. "- Похоже, нам остается только одно, - ответил Лев. - Отправиться в Страну Мигу нов, разыскать там Злую Волшебницу Запада и уничтожить ее.
"But suppose we cannot? " said the girl.- А если нам это не удастся? - спросила Дороти.
"Then I shall never have courage, " declared the Lion.- Тогда я не получу храбрости, - сказал Лев.
"And I shall never have brains, " added the Scarecrow.- А я мозгов, - подал голос Страшила.
"And I shall never have a heart, " spoke the Tin of Woodman.- А я сердца, - добавил Дровосек.
"And I shall never see Aunt Em and Uncle Henry, " said Dorothy, beginning to cry.- А я никогда не увижу дядю Г енри и тетю Эм, -заплакала Дороти.
"Be careful! " cried the green girl.- Осторожно! - испуганно крикнула Служанка.
"The tears will fall on your green silk gown and spot it. "- Слезы испортят твое новое шелковое платье.
Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебник из Страны Оз

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука