Now go, and do not seek me again until you have earned the brains you so greatly desire. " | А теперь ступай и не беспокой меня, пока делом не докажешь, что заслуживаешь мозги. |
The Scarecrow went sorrowfully back to his friends and told them what Oz had said; and Dorothy was surprised to find that the Great Wizard was not a Head, as she had seen him, but a lovely Lady. "All the same, " said the Scarecrow, "she needs a heart as much as the Tin Woodman. " | Опечаленный Страшила вернулся к друзьям и передал им слова Оза. Дороти очень удивилась, узнав, что Страшиле Оз явился в виде Красавицы, а не Головы. |
On the next morning the soldier with the green whiskers came to the Tin Woodman and said: | На следующее утро Солдат пришел к Железному Дровосеку и сказал: |
"Oz has sent for you. Follow me. " | - Пошли. Оз ждет. |
So the Tin Woodman followed him and came to the great Throne Room. | Железный Дровосек пошел за Солдатом и оказался в тронном зале. |
He did not know whether he would find Oz a lovely Lady or a Head, but he hoped it would be the lovely Lady. | Он не знал, кем предстанет перед ним Оз -Г оловой или Красавицей, но очень надеялся, что все-таки это будет Красавица. |
"For, " he said to himself, "if it is the head, I am sure I shall not be given a heart, since a head has no heart of its own and therefore cannot feel for me. | "У Головы, хоть она и говорящая, нет сердца, -размышлял он, и поэтому ей не будет меня жалко. |
But if it is the lovely Lady I shall beg hard for a heart, for all ladies are themselves said to be kindly hearted. | Но если это будет Красавица, я обязательно упрошу ее дать мне сердце - ведь женщины такие добросердечные." |
But when the Woodman entered the great Throne Room he saw neither the Head nor the Lady, for Oz had taken the shape of a most terrible Beast. | Но когда Железный Дровосек вошел в тронный зал, то не увидел там ни Говорящей Головы, ни Красавицы. На сей раз великий и грозный Оз принял облик страшного Зверя. |
It was nearly as big as an elephant, and the green throne seemed hardly strong enough to hold its weight. The Beast had a head like that of a rhinoc-eros, only there were five eyes in its face. | Казалось, мраморный трон вот-вот рухнет под тяжестью чудовища величиной со слона, с головой носорога и пятью глазами. |
There were five long arms growing out of its body, and it also had five long, slim legs. | У этого жуткого Зверя было пять длинных лап и пять тонких ног. |
Thick, woolly hair covered every part of it, and a more dreadful-looking monster could not be imagined. | Его туловище поросло густой шерстью. Более мерзкого создания нельзя было и представить себе. |
It was fortunate the Tin Woodman had no heart at that moment, for it would have beat loud and fast from terror. | Железному Дровосеку очень повезло, что у него не было сердца, иначе оно бешено заколотилось бы в груди от ужаса. |
But being only tin, the Woodman was not at all afraid, although he was much disappointed. | Но будучи железным, Дровосек нисколько не испугался, хотя и огорчился. |
"I am Oz, the Great and Terrible, " spoke the Beast, in a voice that was one great roar. | - Я Оз, великий и могучий, - прорычал Зверь. |
"Who are you, and why do you seek me? " | - Кто ты такой и зачем ко мне пожаловал? |
"I am a Woodman, and made of tin. | - Я Железный Дровосек. |
Therefore I have no heart, and cannot love. | У меня нет сердца, и я не способен любить. |