Читаем Удивительный волшебник из Страны Оз полностью

You have no right to expect me to send you back to Kansas unless you do something for me in return.Если ты хочешь, чтобы я отослал тебя домой в Канзас, ты должна кое-что сделать для меня.
In this country everyone must pay for everything he gets.В этой стране так принято.
If you wish me to use my magic power to send you home again you must do something for me first.Я пущу в ход все свое магическое искусство, но сначала и ты немножко поработай.
Help me and I will help you. "Помоги мне, а я помогу тебе.
"What must I do? " asked the girl.- Что же я должна сделать?
"Kill the Wicked Witch of the West, " answered Oz.- Убей Злую Волшебницу Запада.
"But I cannot! " exclaimed Dorothy, greatly surprised.- Но я не могу! - воскликнула Дороти.
"You killed the Witch of the East and you wear the silver shoes, which bear a powerful charm.- Ты же убила Злую Волшебницу Востока, а кроме того, на тебе волшебные серебряные башмачки.
There is now but one Wicked Witch left in all this land, and when you can tell me she is dead I will send you back to Kansas-but not before. "Во всей стране осталась одна-единственная злая волшебница. Когда ты сообщишь мне, что ее больше нет, я тотчас же отправлю тебя в Канзас. Но пока злая волшебница не погибнет, не обращайся ко мне ни с какими просьбами.
The little girl began to weep, she was so much disappointed; and the eyes winked again and looked upon her anxiously, as if the Great Oz felt that she could help him if she would.Дороти так расстроилась от этих слов, что заплакала. Г олова опять завращала своими глазищами и уставилась на девочку. Казалось, Оз не сомневался, что девочка может выполнить его просьбу, стоит ей только захотеть.
"I never killed anything, willingly, " she sobbed.- Я никогда и никого не убивала по своей воле, -говорила она сквозь слезы.
"Even if I wanted to, how could I kill the Wicked Witch?- И даже если бы я захотела убить Злую Волшебницу Запада, я не знаю, как это сделать.
If you, who are Great and Terrible, cannot kill her yourself, how do you expect me to do it? "Если ты, великий и грозный Оз, не можешь ничего с ней поделать, где уж мне, маленькой слабой девочке! Как мне убить ее?!
"I do not know, " said the Head; "but that is my answer, and until the Wicked Witch dies you will not see your uncle and aunt again.- Не знаю, - ответила Голова, - но таково мое решение. Пока живет Злая Волшебница Запада, тебе не видать дяди Г енри и тети Эм как своих ушей.
Remember that the Witch is Wicked-tremendously Wicked -and ought to be killed.Помни, что это очень злая волшебница и ее обязательно надо убить.
Now go, and do not ask to see me again until you have done your task. "Теперь ступай и, пока не выполнишь моего задания, больше не докучай мне.
Sorrowfully Dorothy left the Throne Room and went back where the Lion and the Scarecrow and the Tin Woodman were waiting to hear what Oz had said to her.Опечаленная Дороти вышла из тронного зала. У дверей ее ждали Лев, Страшила и Железный Дровосек.
"There is no hope for me, " she said sadly, "for Oz will not send me home until I have killed the Wicked Witch of the West; and that I can never do. "- Плохи мои дела! - сказала она. - Пока я не убью Злую Волшебницу Запада, Оз ни за что не отправит меня домой в Канзас, а как мне выполнить его желание?
Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебник из Страны Оз

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука