— Мне всё ещё кажется, что я вот-вот проснусь и обнаружу, что просто съел маринованную свеклу на ужин, — безжизненно сказал Лу-шан. Покачал головой. — Ома и Шу, одна девочка-подросток захватила Ба Синг Се? Мне плевать, что она из проклятого дома Созина…
— Не надо, сэр, — прервал его Хьёдзин. — Именно так она это и сделала. Именно так она держит Дай Ли. Она… они не такие, как прочие покорители огня. Они горят. И это привлекает людей. Особенно людей с инстинктами убийцы, как покорители огня… и как Дай Ли. — Он посмотрел на внезапно насторожившегося капитана. — Я так слышал.
— Точно, — наконец вымолвил Лу-шан. — Хьёдзин, почему ты не сдал их? И не рассказывай мне байки об Аватаре, — сухо добавил капитан. — Ты слишком долго работал на улицах, чтобы позволить одному глупому ребенку-покорителю вывести тебя из равновесия.
— Может быть, — признался Хьёдзин. — Капитан, мы оба знаем улицы. И мы знаем, что есть мерзавцы и честные граждане, и в этом вся соль. И судя по тому, что я слышал об Озае и Азуле… да, они — мерзавцы. — Он вздохнул. — Но мы оба знаем, что даже в семье приличных граждан может родиться паршивая овца. И с этим ничего не поделаешь. — Он посмотрел на Лу-шана. — И иногда, очень иногда… даже в семье паршивых овец может случиться нормальный ребенок.
Лу-шан минуту размышлял. Покачал головой.
— Дракон Запада.
— Чертовски страшный парень, когда его племяннику грозит беда, — признался Хьёдзин. — Помимо этого? Он на пенсии, сэр. Я видел людей, ушедших со Стены. Вы тоже знаете много таких. Солдат, которые видели достаточно смертей. Они станут сражаться, если придется, но… Духи, он был счастлив, когда смотрел, как Амая учила его племянника. Он гордился, как отец. Такое не изобразишь.
— Хм-м, — капитан не выглядел убежденным. — Ты рисковал своей карьерой — и гневом Аватара и Дай Ли — потому что думал, что принц Зуко может оказаться приличным парнем. Принц Огня?
Хьёдзин пожал плечами.
— Мне не придумать лучшей причины для риска, сэр.
Капитан Лу-шан почесал голову. Кажется, у него начиналась мигрень.
— Я совсем тебя не знаю, правда?
— Что? Сэр, разумеется…
Алые перья рухнули вниз.
— …Ум. — Хьёдзин посмотрел на ястреба, который, блестя желтыми глазами, уселся на его неуверенно протянутое запястье. Посмотрел на капитана. — Я никогда в жизни не видел эту птицу.
Лу-шан приподнял бровь, одновременно и развеселившись, и насторожившись.
— Наверное, это для кого-то внутри.
— Наверное, — ровно сказал Хьёдзин, осторожно извлекая тонкую трубочку бумаги из цилиндра на спине ястреба. Побаиваясь этого хищно изогнутого клюва… хотя, кажется, птица веселилась так же, как и капитан.
— Хьёдзин. — Голос Лу-шана был тихим, но он остановил мужчину до того, как он успел развернуть бумагу. — У тебя здесь есть целая жизнь.
«Я знаю. Духи, я знаю».
— Капитан, — Хьёдзину пришлось сглотнуть, прежде чем он смог продолжить. — Мы с Лули… мы говорили об этом. Много. Амая в беде. Я не… я не думаю, что вы представляете, в какой, сэр. Азула во дворце. Она знает про Царя Земли и о том, кто лечил его ненормального медведя. Она знает, что Амая обучала Ли. — Он снова сглотнул, но в горле было сухо. — Она перевернет вверх дном все Кольца, каждую улицу, каждый камень, чтобы найти её. Амая должна уехать.
Лу-шан вздохнул.
— Это твоя шея. — Он помолчал. — И твоя семья.
«Я знаю». Глубоко вдохнув, Хьёдзин развернул записку.
«Привет, Зонтик. Мы идём».
Подписи не было. Только красивый летящий символ, который, как научила его Амая, означал Воду, начерченный бурым цветом, отличающимся от остальных чернил…
«Это не чернила».
Прижав бумагу к носу, он смог уловить остаточный запах дыма.
«Как похоже на Ли — выжечь символ Воды, — насмешливо подумал Хьёдзин. — О, духи. Они живы. Они живы, и они возвращаются…»
Звуки шагов. Хьёдзин заткнул письмо в рукав со скоростью, приобретенной в результате встреч с юными карманниками, и взглянул невинными глазами на мастер-сержанта Якумэ.
— Мы не ждали ястреба, — сухо сказал солдат Народа Огня. Протянул руку птице, пересадил её на свою перчатку и быстро проверил цилиндр. — Послания не было? О, Агни. «Сузуран».
«Что?» Моргнув, Хьёдзин посмотрел на перевязь ястреба, рассмотрев то, что на первый взгляд казалось затейливой вязью. Прошли десятилетия, но дворцовый диалект не был похож на обычные письмена. Пять символов, которые с легкостью мог прочитать любой ребенок.
«Корабль Народа Огня «Сузуран».
— Я так понимаю, вам не нравится этот Сузуран? — сухо спросил Лу-шан.
— Это не человек, капитан. «Сузуран» — это корабль, — мирно объяснил Якумэ. — Корабль снабжения, если быть точным. С экипажем из… — он поморщился. — Ну, я уверен, что в порту от них будет не больше проблем, чем от любого другого озверевшего в море экипажа. Они не преступники, просто… толстолобые штрафники. — Он кивнул головой на ястреба. — Вы сами видите.
— В армии знают про корабли снабжения? — посмел задать вопрос Хьёдзин.