Читаем Угрюмый роман полностью

Я впитываю их похвалу и не утруждаю себя тем, чтобы скрывать, насколько мне это приятно. Да, я люблю комплименты. Кто их не любит? Я знаю, через что мне пришлось пройти, чтобы собрать эти комнаты вместе, и я все еще шокирована, что нам удалось выкарабкаться.

Даррел стоит в дверях, не сводя с меня глаз. Он ничего не говорит, но изгиб его губ кричит о его восторге. Такое впечатление, что он просто кайфует от этой ‘кучи Санни с любовью’. Как будто он лично заинтересован в том, чтобы я процветала.

Банда охает и ахает над ванной, а затем поворачивается и направляется прямиком в гостиную, поскольку дверь Майкла заперта.

Бейли и Белль раскладывают настольные игры. Через несколько минут спускается Майкл. Я предполагаю, что шум и смех привлекли его, пока Даррел тихо не сообщает мне, что он угрожал Майклу пирожными, предупредив, что все угощения пропадут, если он не спустится вниз.

Пока дети играют, я могу воочию наблюдать, что происходит, когда два застенчивых маленьких мальчика встречают очаровательную принцессу в розовой пачке и с крыльями ангела.

— Это жульничество! — Ревет Бейли, его очки съезжают так далеко на переносицу, что в ближайшие три секунды они упадут на стопку карточек UNO. — Ты не можешь брать карточку больше одного раза.

— Да, я могу, — говорит Белль, в ее красивых карих глазах пляшут озорные огоньки.

— Ты ошибаешься.

— Докажи это. — Она вздергивает подбородок. Это определенно отношение Кении передается ей.

Майкл прочищает горло. — Ребята, давайте играть честно.

— Хорошо. — Она щебечет. — В следующей игре.

У Майкла отвисает челюсть.

Бейли вскидывает руки вверх.

Кения смотрит на меня, и мы оба прикрываем смех руками. Белль держит двух своих старших кузин в ежовых рукавицах, и она тоже делает это так небрежно.

Дети проходят еще один раунд.

В итоге Белль выигрывает игру.

— Я больше не играю. — Бейли бросает свои карты на стол.

Белль выпячивает нижнюю губу. — Но мы сыграли только две игры. Ты обещал сыграть со мной по крайней мере в пять.

— Я знаю, но…

Белль изображает щенячью мордочку и трепещущие ресницы.

Бейли в отчаянии смотрит на своего старшего брата.

Майкл пожимает плечами, как бы говоря: "не смотри на меня", а затем берет еще один брауни. Войдя в гостиную, он неловко поздоровался с сияющей семьей из трех человек, которые продолжали пялиться на синяки у него на лице, как будто у них были вопросы. Я рада, что сейчас он выглядит более комфортно.

Мисс Хэнсли, полная пожилая женщина с седеющими волосами и в ортопедических туфлях-лодочках, порхает вокруг детей. — Майкл, не хочешь ли молока к брауни?

— Да, пожалуйста.

Она с улыбкой протягивает ему чашку.

Он берет ее и залпом выпивает.

Мисс Хэнсли ждет прямо там, пока он закончит, а затем относит чашку обратно на кухню, где немедленно моет ее. Эта женщина не перестает суетиться с тех пор, как приехала. Я несколько раз вставала со своего места на диване, чтобы спросить, не нужна ли ей помощь, а она выпихивала меня, как будто обиделась.

Нет, нет. Иди, наслаждайся своим временем с друзьями, дорогая. Я займусь кухней.

— Белль, — зовет Алистер с другого конца дивана, где он поглаживает ногу Кении, перекинутую через его колени, — ты не можешь играть грязно, когда рядом твои кузены. Прибереги это до тех пор, пока мы будем вдвоем.

— Ладно, пап, — ворчит Белль.

Кения улыбается Бейли. — Теперь она будет следовать правилам, Бейли. Она не хочет, чтобы вы, мальчики, перестали с ней играть. — Моя лучшая подруга выгибает бровь. — Правда, Белль?

— Да, мэм, — ворчит она, пыхтя, и тянется за картами. — Я перетасую, хорошо? — Белль с надеждой смотрит на Бейли. — Мы можем съиграть еще раз?

— Ладно, — фыркает он.

Майкл намазывает лицо пирожными и поднимает липкую руку. — Давай и мне.

— Ребята, не хотите поиграть? — Спрашивает Белль. — Тетя Санни?

— Извини, детка. — я смотрю на часы. — Нам нужно уходить прямо сейчас.

— Это уже время? — Кения проверяет свой телефон, и ее глаза выпучиваются. — Мне было так весело наблюдать за их игрой, что я потеряла счет времени.

Алистер потягивается, а затем протягивает к ней руки. — Готовы, мисс Джонс?

— О да. — Она берет его за руку, позволяет ему поднять себя на ноги, а затем хихикает, когда он кружит и опускает ее.

— Буу! — Зову я.

Кения показывает мне язык. — Не ревнуй только потому, что у нас есть движения, а у тебя нет.

— Девочка, мы с Даррелом можем танцевать вокруг тебя круги.

— Санни, — Даррел дергает меня за рубашку, — может быть, не стоит так завышать свои ожидания.

— Расслабься. Насколько плохим ты можешь быть?

Алистер заливисто смеется. — Я бы посоветовал тебе надеть туфли со стальными носками, если ты не хочешь, чтобы тебе раздробили пальцы на ногах, Санни. В танцах он так же жесток, как и во всем остальном.

Даррел недовольно хмыкает, и его уши розовеют.

Я вскакиваю, чтобы защитить его. — Эй, без обид. Я единственная, кому позволено смеяться над его плохими танцами. — Я сую палец себе под рубашку. — Знайте свое место, мистер генеральный директор.

— А где конкретно мое место?

Перейти на страницу:

Похожие книги