— Много раз пытался, нанимал частных сыщиков, даже и не слишком щепетильных, но обратиться в полицию не смел, так как Бренн предупредил меня, что если я это сделаю, то Памела будет немедленно ослеплена. Вы понимаете, что я не мог так рисковать?
— Понимаю, — медленно сказал Лофтус. — Но, может быть, это не единственная причина? Может быть, Бренн располагал о вас какой-то информацией, которая, если бы вы обратились в полицию, могла бы стоить вам тюремного заключения? — продолжал он, глядя мимо старика на Памелу.
— Никаких других соображений, кроме безопасности моей дочери, у меня не было и быть не могло, — твердо ответил Мандино. — Все мои сделки всегда были честными, и я не боюсь любых проверок. Просто вы не понимаете, что значит быть в моем положении!
— Может быть, и понимаю, — сказал после паузы Лофтус. — Ладно, будем считать этот вопрос решенным. Теперь вы, Памела…
Он стал задавать ей вопросы относительно ее пребывания в Сент-Олбани. Ее пребывание там протекало относительно спокойно, но за ней так тщательно следили, что ни о ком из его обитателей она никаких подробностей не знала. Из внешнего мира она не получала никаких известий, пока не встретилась с Эрролом. Это было все.
Лофтус, хотя и вовсе не удовлетворенный, решил пока что удовольствоваться этим. Вечером он отвез отца с дочерью в Уокинг. Автомобиль Лофтуса охраняли еще две машины с агентами, но путешествие прошло без всяких приключений. Только совсем неподалеку от гостиницы, услышав восклицание Памелы, Лофтус оглянулся и увидел, что по дороге навстречу им идут Майк Эррол и Фергус Грэй. Они шли неторопливо, и, по всей видимости, дружески беседовали.
Лофтус бросил взгляд на Памелу. Она привстала на сидении открытой машины и вперила взгляд в Фергуса Грэя. На лице ее был страх.
— Памела, дорогая, что с тобой? — спросил Мандино.
— Ничего… ничего… Мне показалось, я увидела… увидела одного знакомого.
Она торопливо опустилась на сидение и отвернулась, но Фергус Грэй успел разглядеть ее.
Он остановился, как вкопанный, вглядываясь в проезжавшую машину.
Майк удивленно повернулся к нему.
— Что вы сказали?
— Ничего… э-э-э… ничего, — ответил Фергус Грэй, и, не успел Майк опомниться, как его спутник повернулся и торопливо пошел прочь от гостиницы. Все заметили, как смертельно побледнело его лицо.
Глава 13
Майк торопливо пошел вслед за ним.
Лофтус медленно вышел из машины, Кристина, которая была с ними, помогла Памеле и ее отцу. Девушка пристально смотрела вслед удаляющемуся Майку и Фергусу.
Вокруг дома было много агентов. Лофтус сделал знак одному из них и тот направился за Майком по пятам.
Грэй направлялся в Лидден-хаус. Как видно, он даже не отдавал себе отчета, что кто-то идет вслед за ним. Добежав до двери дома, он забарабанил в нее кулаками.
Ему открыла экономка, на лице ее было грозное выражение, но Грэй прошел мимо нее, не говоря ни слова. Она уставилась ему вслед.
— Доброе утро, — вежливо поздоровался подошедший Майк.
— Кто это?.. — начала было миссис Макферлейн, но в следующий миг Майк уже тоже поднимался вслед за Грэем по лестнице.
Грэй подошел к кабинету Хартли, откуда доносился стук машинки. Грэй распахнул дверь, стук машинки прекратился, Майк увидел, как из-за стола медленно поднимается Хартли.
За время своей болезни экономист, казалось, состарился лет на десять, лицо его стало еще более жестким, чем было.
— Я ведь запретил тебе появляться здесь, — грозно сказал он племяннику. — Вон отсюда!
Голос Грэя зазвенел.
— Вы знаете, кто сейчас в Уокинге? Памела Мандино, и, по-моему, сам Мандино тут. Видит бог, вы нисколько не заслужили, чтобы я вам помогал, но если поблизости от вас появился Мандино, то ваша жизнь не стоит и ломаного гроша!
— Что за несусветную ерунду ты мелешь, — холодно сказал Хартли.
— Ладно… все мы так хотели, — свирепо сказал Грэй.
Он круто повернулся на пороге и только сейчас впервые заметил Майка. Но тут же весь напрягся, щеки его покрыл легкий румянец, он оттолкнул Майка и стал спускаться вниз. Майк решил предоставить Питту, агенту Лофтуса, следить за Фергусом, а сам остался у Хартли.
— Хелло! — сказал он Хартли и улыбнулся.
— Добрый вечер, мистер Эррол, — ледяным тоном отозвался Хартли.
— Я хотел бы поздравить вас с исцелением, — сказал Майк весело. — Это просто отлично, а? Фергус, как видно, был этим очень озабочен.
— Фергус Грэй молодой негодяй, который меня совершенно не интересует, — сказал Хартли. — Мистер Эррол, я очень благодарен вам за заботу обо мне и за помощь, которую вы оказали моей дочери, но тем не менее не вижу причин, почему вы решились без разрешения явиться в мой дом в столь поздний час, тем более что я очень занят.
— О! — сказал Майк.
Все это время Джулия, которая сидела за столом с карандашом в руках, молчала. Только теперь она взглянула на Майка, словно прося его извинить отца за невежливость.
Майку стало неловко. Из этого состояния его вывел звонок у двери. И почти сразу же послышался голос Лофтуса.
— Добрый вечер, — вежливо поздоровался он с экономкой.
Хартли взорвался:
— Я не позволю больше прерывать меня и отрывать от работы.