Читаем Уик-энд в Городе грехов полностью

– Встреча, как если бы я хотел заставить тебя влюбиться в меня. Да, я прошу о свидании, хочу, чтобы ты вышла за меня замуж, но я.

– Почему? Хочешь каждую ночь быть рядом с нашим ребенком? – Слова неожиданно сорвались с ее губ, но в них не было обвинения, она просто хотела знать. – Ничего страшного, если это так.

Они встретились взглядами, она крепче вцепилась руками в стол.

– Потому что я люблю тебя.

Ее губы невольно раскрылись, но собиралась ли Дарси что-то сказать или просто вдохнуть воздуха, она не смогла этого сделать и с замиранием сердца ждала, что он скажет дальше. Не могла ему поверить. Она была напугана, и все же какая-то ее часть, должно быть, уже приняла решение.

И вот она уже между его бедер, обняла за шею и запустила пальцы в восхитительную копну непослушных волос, дыхание ее было частым и прерывистым.

– Ты любишь меня?

Он проглотил ком и утвердительно кивнул:

– Я думаю, что любил тебя с первой ночи, Дарси, просто не мог признаться в этом даже самому себе. Когда я осознал, что потерял тебя тогда в Вегасе, это глубоко потрясло меня. Я старался себя убедить, что это не имеет значения, продолжал думать о тебе снова и снова.

– Прости, мне очень жаль, я боялась чувств, которые ты мог пробудить во мне после того, как мы договорились, какого рода ночь нам предстоит.

– Я знаю, милая. Та первая ночь с тобой что-то изменила во мне, заставила хотеть большего, чем я ждал от отношений прежде.

– И ты нашел Оливию.

– Казалось, она отлично подходит мне во всем, кроме того, что она – не ты.

Дарси уткнулась головой в его плечо, отчаянно прижалась к нему что было сил.

– Она очень отличалась от меня. Все вокруг говорили, что у вас все серьезно, вы идеально подходите друг другу, а ваш союз лишь дело времени. Но я только и думала, как разительно она отличается от меня, олицетворяя все то, чего нет во мне. Единственная роль, в которой я видела себя, – это жертва, принесенная во имя твоей счастливой семейной жизни. – Она обвила руками его шею и смотрела ему прямо в глаза. – Так ты правда любишь меня?

– Правда люблю.

– Это чудесно. Потому что я начала влюбляться в тебя с самого начала, и как бы ни старалась остановить это, ничего не помогало. Я тоже люблю тебя.

Джефф поцеловал ее неторопливо, нежно и сладко. Когда они прервали поцелуй, уже сгорая, задыхаясь от желания, Дарси спросила:

– Что же нам делать теперь?

Джефф кивнул в сторону стола:

– Я подарю тебе цветы, стану уговаривать выбраться отсюда, соблазняя желтым тортом, потом стану ухаживать за тобой до тех пор, пока ты не начнешь умолять меня жениться на тебе.

Дарси рассмеялась, ее брови взлетели, точно тонкие очертания птиц на небосклоне.

– Значит, теперь я должна просить об этом?

Джефф снова поцеловал ее:

– Я мужчина, на которого ты можешь положиться. Я дал слово, что больше не буду просить твоей руки. Но со мной дело решенное. Так что как только почувствуешь полную защищенность, будешь уверена в своем решении, скажи мне, и…

– Женись на мне, Джефф.

Он поднял на нее глаза, уголок его рта дрогнул в соблазнительной улыбке, излучающей озорство и дерзкое искушение.

– Почему?

Она шумно выдохнула:

– Ты же пообещал мне, что скажешь «да»!

– О да, тебе лучше быть уверенной в том, что я скажу «да», но ты спрашивала меня «почему». Теперь и я спрашиваю тебя об этом.

Положив руку ему на грудь, а его ладонь на свой живот, она кивнула:

– Потому что я люблю тебя. И ты заставляешь меня верить в сказочное «жили долго и счастливо». Так что, пожалуйста, скажи «да».

– Да.

Две недели спустя

Чувствуя тяжесть и безмерную усталость во всем теле, Дарси открыла глаза. В тусклом свете больничной палаты перед ней предстало самое лучшее, самое драгоценное, что могло быть в ее жизни. Ее муж, склонившись над маленьким Гаррисоном Джеффри Нортоном весом в восемь фунтов одну унцию, надел на него крошечный подгузник, бережно поправил маленькую больничную рубашечку, а затем, нежно прижав его к себе, сел на стул возле ее постели.

Джефф возился с сыном, снял с него крошечный вязаный чепчик, из-под которого показались темно-русые растрепанные волосы, такие густые и непослушные, что даже папина копна на их фоне казалась весьма покорной.

– Ты только взгляни, что у нас получилось, Дарси! Ты можешь в это поверить?

– Это наша семья, – промурлыкала она, сердце ее в эти мгновения переполняла любовь к драгоценному дару, который им посчастливилось получить.

К мужчине, который смотрел то на нее, то на ребенка с неподдельным нескрываемым восхищением, благоговением и любовью так, что у нее всякий раз перехватывало дыхание. Протянув руку, чтобы погладить маленькую шелковую копну, Дарси улыбнулась. – Наше прекрасное «жили долго и счастливо».

Джефф с гордостью посмотрел на своего мальчика, затем одарил Дарси сногсшибательной обезоруживающей улыбкой:

– Наш первенец. Что скажешь о том, чтобы следующей была девочка, с волосами как у тебя?

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги