Читаем Уильям Шекспир — грани гения драматургии полностью

«Древние Афиняне нашли бы стиль Шекспира смешным, поскольку Шекспир отказался от канонов классицизма и писал в свободной манере. В своих пьесах Шекспир переносит читателя из настоящего упорядоченного мира и хорошего вкуса в трансцендентный, не поддающийся измерению мир, в полу варварскую бесконечность, которой мы, современные читатели и зрители, так жаждем», — писал Ницше. Хочу отметить, что Ницше тонко чувствовал неудержимую тягу к свободолюбию в произведениях великого драматурга, он всегда восхищался широтой взглядов Шекспира. Известный философ Фридрих Ницше много написал писал пометок, высказываясь о творчестве Уильяма Шекспира, где он нашёл подтверждение своей основной идеи, что «…трагедия, есть суть человеческого опыта». Ницше писал, что в своих произведениях Шекспир отражает «...брутальную правду человеческого существования, в которой лишь несчастья и борьба воспитывает у людей силу духа». В черновых заметках Ницше пометил: «...в своих драмах Шекспир не поучает зрителей и читателей, он доверяет их умам. Он знает, что сложность произнесённых слов и представленных действий будет понята потому, что рассказанные им истории всегда реалистичны». Однако, известный русский писатель Лев Толстой, будучи в душе скрытым националистом и крёстным отцом русских народовольцев осуждал и критиковал, в своих публикациях и переписке творческое наследие Фридриха Ницше и Уильяма Шекспира. На что можно ответь кратким, но мудрым изречением: «Damnant quod non intellegunt. Осуждают то, чего не понимают». Квинтилиан, «Обучение оратора»: «Суждение о столь выдающихся писателях должно быть скромным и осмотрительным, чтобы мы не впали в ошибку, свойственную многим, которые осуждают то, чего не понимают». С которым великий писатель, по-видимому, не был знаком.




P.s. Sapere aude. Дерзай знать. Иммануил Кант писал: «Sapere aude! — Имей мужество пользоваться собственным умом! — таков… девиз Просвещения».





    27.11.2020 © Свами Ранинанда «Сонет 90, 89 Уильям Шекспир. William Shakespeare Sonnet 90, 89»






Сонеты 55, 151 Уильям Шекспир, - перевод Свами Ранинанда


Свами Ранинанда

****************



Poster 2021 © Swami Runinanda. «William Shakespeare Sonnets 55, 151»


Portrait of Elizabeth I «The Armada Portrait» © National Portrait Gallery, London


William Shakespeare Sonnet 55 «Not marble, nor the gilded monuments»


William Shakespeare Sonnet 151 «Love is too young to know what conscience is»


________________





«Гибок, богат и при всех своих несовершенствах прекрасен язык каждого народа, умственная жизнь которого достигла высокого развития». Николай Гаврилович Чернышевский




  При обработке поисковых запросов в интернете случайно обратил внимание на один из безликих переводов сонета 151 Шекспира. Бросились в глаза неординарные последние четыре строчки, которые легко переводились, буквально на лету.


  Однако, текст сонета был переведён псевдоисследователем на русский коряво и даже нелепо, а сам перевод на русский оригинала сонета 151 был искажен и не отражал ни сюжетной линии, ни смысла, заложенного автором во время его написания. Эти завершающие строки содержали смысл вызывающего характера, но посмотрев по нумерации, мне стал понятен вызывающий тон повествования. С очевидным применением слов эвфемизмов, с игрой словами схожими по звучанию, но отличающимися по смыслу в стиле спунеризма.


По классификации сонет относился к серии сонетов, посвящённых «Тёмной Леди» («Dark Lady»). Комментировать грубейшие ошибки перевода не стал, поэтому привожу четыре строчки перевода, завершающие сонет 151 ровно так, как я их увидел:




— Confer!

________________

© Swami Runinanda

© Свами Ранинанда

________________


Original text by William Shakespeare Sonnet 151, 11—14



«He is contented thy poor drudge to be,


To stand in thy affairs, fall by thy side.


No want of conscience hold it that I call


Her «love» for whose dear love I rise and fall» (151, 11-14).



«Он согласился бедным твоим слугой стать


Остаться в твоих делах, с тобой рядом пасть.


Не пожелавший, по совести, взять то, что Я называл:


Её «любовь», за чью любовь дорогую, Я вставал и падал» (151, 11-14).



   Этот факт, объяснял, якобы подчёркнуто «похабный» стиль, по мнению многих критиков творчества Шекспира в сюжете сонета. Но спунеризм и эвфемизм используемые в качестве литературных приёмов в сонете 151 Уильяма Шекспира, — абсолютно обескуражили меня. Однозначно, такого названия, как спунеризм во времена Шекспира не было в обиходе и литературных кругах Лондона.  Ибо человек от имени, которого произошло это слово, ещё не родился. И это слово, которое отражает неординарный литературный стиль возникло значительно позднее. О чём изложу ниже.


Перейти на страницу:

Похожие книги

19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов
19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов

«19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов» – это книга о личностях, оставивших свой почти незаметный след в истории литературы. Почти незаметный, потому что под маской многих знакомых нам с книжных страниц героев скрываются настоящие исторические личности, действительно жившие когда-то люди, имена которых известны только литературоведам. На страницах этой книги вы познакомитесь с теми, кто вдохновил писателей прошлого на создание таких известных образов, как Шерлок Холмс, Миледи, Митрофанушка, Остап Бендер и многих других. Также вы узнаете, кто стал прообразом героев русских сказок и былин, и найдете ответ на вопрос, действительно ли Иван Царевич существовал на самом деле.Людмила Макагонова и Наталья Серёгина – авторы популярных исторических блогов «Коллекция заблуждений» и «История. Интересно!», а также авторы книги «Коллекция заблуждений. 20 самых неоднозначных личностей мировой истории».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Людмила Макагонова , Наталья Серёгина

Литературоведение
Дракула
Дракула

Роман Брэма Стокера — общеизвестная классика вампирского жанра, а его граф Дракула — поистине бессмертное существо, пережившее множество экранизаций и ставшее воплощением всего самого коварного и таинственного, на что только способна человеческая фантазия. Стокеру удалось на основе различных мифов создать свой новый, необычайно красивый мир, простирающийся от Средних веков до наших дней, от загадочной Трансильвании до уютного Лондона. А главное — создать нового мифического героя. Героя на все времена.Вам предстоит услышать пять голосов, повествующих о пережитых ими кошмарных встречах с Дракулой. Девушка Люси, получившая смертельный укус и постепенно становящаяся вампиром, ее возлюбленный, не находящий себе места от отчаянья, мужественный врач, распознающий зловещие симптомы… Отрывки из их дневников и писем шаг за шагом будут приближать вас к разгадке зловещей тайны.

Брайан Муни , Брем Стокер , Брэм Стокер , Джоэл Лейн , Крис Морган , Томас Лиготти

Фантастика / Классическая проза / Ужасы / Ужасы и мистика / Литературоведение