Читаем Ухаживая за Вульфом полностью

Все это должно было измениться.

Тетушка Болтон, как они решили называть ее, истратила свои собственные деньги на то, чтобы освежить свой гардероб, а также, из благодарности – гардероб Маргарет. Теперь она смогла так поступить, потому что Вульф увеличил сумму ее содержания, и сделал это, надеясь именно на то, что произошло. Он не мог приобрести модную одежду для мисс Тодд без того, чтобы общество не выказало удивления. А его тетушка могла. Вульф также настоял на том, чтобы учредить ежегодную ренту для старой леди, чтобы ей никогда больше не нужно было беспокоиться о будущем, и не важно, кто будет виконтом. Тетушка Болтон заплакала, а затем отправилась за покупками.

Пока шили ее новую одежду, она нанесла визит леди Бартлетт, с тем, чтобы баронесса – и ее широкий круг сплетников – узнали, что мисс Тодд всегда находится в компании. Вот как она отплатила за доброту дорогим Вульфу, Маргарет и детям.

К удивлению тетушки Болтон, так же, как и Маргарет, две старые леди вели непринужденную, дружескую беседу, проведя несколько часов в воспоминаниях о школьных днях и покойных друзьях, и строили планы, чтобы встречаться снова и часто.

Тетушка Болтон к тому же подружилась с Май-ло, как только перестала пытаться взять большую киску на руки. Она ходила гулять с детьми, предлагала Вульфу свои романы для его библиотечной коллекции и помогала Маргарет подшивать носовые платки.

Затем она объявила, что они готовы встретиться лицом к лицу с лондонским обществом. Ничто не придает женщине такой уверенности, поведала старушка Маргарет, как новое платье. Маргарет, в новом зеленом бархате, могла только согласиться с этим утверждением. У нее никогда не было ни такого красивого платья, ни настолько открытого выреза на груди. К тому же девушка никогда не знала такой щедрой феи-крестной или выезжала с таким красивым сопровождающим.

Вульф был разочарован. Не из-за декольте Маргарет – дьявол, нет. Он испытывал разочарование от того, что было слишком мало мест, куда он мог повести ее. И свою тетушку. Большинство публичных развлечений были закрыты на праздники или из-за зимы, остались доступными только несколько музыкальных вечеров или драматических представлений. Он не мог повезти их в Воксхолл, на подъем воздушного шара или на ярмарку из-за погоды. Меньше людей в городе означало меньше балов, не так много обедов или венецианских завтраков. Некоторые из хозяек были слишком высокомерны, чтобы развлекать никому не известную старую женщину, платную компаньонку или повесу. А устроители других вечеринок мыслили слишком низко.

Вульф нашел несколько приемов, где его женщины будут доброжелательно приняты и им будет уютно. Он также обнаружил, что один танец с мисс Тодд – этого недостаточно, и его кулаки сжимались каждый раз, когда другой джентльмен приближался к ней, и он не мог есть, когда она сидела слишком далеко от него за обеденным столом. Однако с другой стороны, виконт не мог есть и тогда, когда она сидела рядом с ним, потому что опускал глаза в декольте ее новых платьев. Его голодный взгляд обезопасил девушку от других повес. А отсутствие у мисс Тодд приданого уберегло ее от других джентльменов.

Вульф не забыл о детях в этой круговерти развлечений перед Рождеством. В один чудесный день они все поехали в Ричмонд, к лабиринту, где тетушка Болтон умудрилась потеряться. Одним вечером они посетили Амфитеатр Эстли, где старушка заснула во время трюков верховой езды. Но она была здесь, и никто не мог опорочить бывшую компаньонку леди Бартлетт, которая, кажется, работала теперь на тетушку виконта… или работала над тем, чтобы усмирить Вульфа.

Сплетники отмечали, что компаньонка выглядела все лучше с каждым днем, и что лорд Вульфрам постоянно смотрел на нее, искал ее, или присматривал за ней. Мисс Тодд смотрела на его сиятельство так, словно он подвесил в небо луну. Миссис Болтон ласково смотрела на них обоих и тщательно охраняла их репутации. Все быстро справлялись в своем справочнике от Дебретта [8]или у леди Бартлетт. В родословной мисс Тодд имеется титул баронета? Тогда это не совсем неподходящая партия для виконта. Никаких денег в ее семье? Тогда это блестящая партия для красивой компаньонки. К счастью, леди Дженнифер Кэмден на этой неделе сбежала со своим дворецким, так что никто не беспокоился о том, что, несомненно, волк, кажется, оказался в ловушке.

Но ловушка еще не захлопнулась, к отчаянию маленьких девочек. Их план не работал – или работал слишком хорошо. Тетя Мэгги и Вульф разъезжали туда-сюда, наслаждаясь обществом друг друга… и тетушки Болтон. Как Вульф собирается просить ее выйти за него замуж, если он никогда не остается с ней наедине? Как тетя Мэгги сможет принять его предложение, если они всегда окружены людьми?

Александра и Кэтрин пропустили в своем пособии части, посвященные поэмам и серенадам. Кажется, Вульфу очень понравилось пение тети Мэгги, когда они вместе пели рождественские гимны, и он делал ей комплименты по поводу ее игры на фортепиано, но это не было предложением.

Так что они убежали из дома.

Глава 7

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы